"كان أيضاً" - Translation from Arabic to Spanish

    • también era
        
    • también fue
        
    • fue también
        
    • más estaba
        
    • era también
        
    • también estaba
        
    • además era
        
    • también formaba
        
    • también un
        
    • que también
        
    • también había
        
    • también estuvo
        
    La vivienda no solo era importante en sí misma sino también era fundamental para el desarrollo urbano sostenible. UN لم يكن الإسكان هاماً في حد ذاته بل كان أيضاً السبيل الرئيسي لتحقيق التنمية الحضرية المستدامة.
    Puede que fuera un genio, pero también era un idiota ególatra envidioso. Open Subtitles ربما كان عبقرياً .. لكنه كان أيضاً مغفلاً .. مغروراً ..
    también era un erudito con una brillante carrera por delante. Open Subtitles لقد كان أيضاً عالماً وكان أمامه مستقبلاً وظيفياً رائعاً
    Por lo tanto, la autora afirma que su esposo también fue víctima de una violación del artículo 9, párrafo 3. UN ومن ثم، تؤكد صاحبة البلاغ أن زوجها كان أيضاً ضحية انتهاك للفقرة 3 من المادة 9.
    Porque 1858 fue también un año determinante en la historia de Asia. TED لان العام 1858 كان أيضاً عام الفيضانات في تاريخ آسيا.
    Quizás nos ayude a saber quién más estaba en la calle. Open Subtitles ربما قد يساعدنا لمعرفة من كان أيضاً على الشارع
    Él también era médico y cirujano. Open Subtitles لقد كان أيضاً فيزيائياً وجراحاً
    Pero también era un compañero de clase, una especie de amigo a veces y por encima de todo, un ser humano. Open Subtitles و لكن كان أيضاً زميل صف و نوعاً ماً كان صديقاً لنا أحياناً
    también era un poco estúpido, por eso debería ir al gimnasio a soltar un poco de tensión. Open Subtitles وقد كان أيضاً أحمق الي حدٍ ما ولهذا علىّ غالباً الذهاب للجامينزيوم
    El hermano mayor de Alison, Jason, también era miembro, junto con Garret Reynolds, un policía novato que estaba trabajando en el caso de Ali con el detective Wilden... Open Subtitles جيسون أخو إليسون الأكبر كان أيضاً عضواً بالأصافه إلي جاريت رينولدز شرطى مبتدئ كان يعمل على قضية أليسون مع المحقق ويلدن.
    también era el "algo" no visto en el espacio alrededor de la barra. Open Subtitles كان أيضاً الشيء الخفي .في الفراغ حول القضيب
    Él era decente a su modo, pero también era fuerte y violento... Open Subtitles لقد كان شريفاً بطريقته... لكن كان أيضاً قوي و عنيف
    Se ha establecido un vínculo especial con el Monumento Nacional del Cementerio Africano, que también fue diseñado por Rodney Leon. UN وأبرز المعرض وجود علاقة خاصة مع النصب التذكاري الوطني لمدافن الأفارقة الذي كان أيضاً من تصميم رودني ليون.
    Pero también fue valiente y honesto, y te respeto por eso, pero el contenido de Io que dijiste hace que te odie. Open Subtitles لكنّه كان أيضاً بمثابة شجاعة وقول صادق، وأنا أحترمك لقيامك بذلك، لكن المحتوى الذى قلته جعلني أكرهك.
    Pero también fue un hombre complejo. Open Subtitles ولكنه كان أيضاً شخصاً مُعقّداً
    Por lo demás, el ingrediente mercenario fue también percibido por la comunidad internacional. UN كما أن وجود المرتزقة كان أيضاً موضع انتقاد من قبل المجتمع الدولي.
    Mi predecesor, el Embajador Maiolini, se refirió ampliamente a esta cuestión en su primer discurso como Presidente de la Conferencia, que fue también su discurso de despedida. UN وقد أشار سلفي السفير ميوليني مراراً إلى هذه القضية أثناء بيانه الأول كرئيس للمؤتمر، والذي كان أيضاً بمثابة خطاب وداعه.
    ¿Quién más estaba allí con tu padre? Open Subtitles مَن كان أيضاً هناك مع والدكِ؟
    Se quedó muy sorprendido cuando en el período de sesiones anterior supo que el jefe de una de las delegaciones de los Estados partes era también Vicepresidente de un órgano de tratados de derechos humanos. UN وأردف أنه تفاجأ إلى حد كبير في الدورة السابقة عندما علم أن رئيس وفد من وفود الدول الأطراف كان أيضاً نائب رئيس هيئة من هيئات معاهدات حقوق الإنسان.
    Contó el incidente a su hermano, que también estaba en el ejército. UN وأخبر أخاه، الذي كان أيضاً من أفراد الجيش، لهذه الحادثة.
    Porque además era parte de su plan para salvaguardar su dinero de los hijos ilegítimos de su padre. Open Subtitles من الواضح انها لم تعرفك عليه أبداً لأنه كان أيضاً جزء من مخططها لحماية مالها من أطفال الأب الغير شرعيين
    Sí, Ukita también formaba parte del grupo, pero murió. Open Subtitles أجل هذا صحيح يوكيتا كان أيضاً واحداً من الفريق ولكنه مات
    Esa sesión no sólo fue inédita en los anales de la Conferencia, sino que también constituyó una prueba satisfactoria para la Conferencia de Desarme. UN وهذا الاجتماع لم يكن فقط حدثاً أولاً من نوعه في تاريخ المؤتمر بل كان أيضاً اختباراً ناجحاً لمؤتمر نزع السلاح.
    Esto último tiene igualmente vinculación con la muerte del ex Defensor del Pueblo del Norte de Santander, Iván Villamizar, quien también había denunciado activamente esas masacres. UN ويتعلق ذلك بدوره بوفاة أمين المظالم السابق في مقاطعة نورتِ دِ سَنتَندير، السيد إيفان فيجاميسار، الذي كان أيضاً قد أدان المذابح إدانة قوية.
    Y me enviaron Uptown Girls, que también estuvo increíble. Pero ¿sabes qué? Open Subtitles وأرسلوا لي فيلم " تل البنات ", كان أيضاً مذهلاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more