"كان خارج" - Translation from Arabic to Spanish

    • estaba fuera
        
    • Estuvo fuera
        
    • estaba afuera
        
    • no estaba en
        
    • se encontraba fuera
        
    • había salido del
        
    • que había estado fuera
        
    • está fuera de
        
    • fuera de la
        
    • ha estado fuera
        
    • estaba ausente
        
    Una vez, cuando estaba fuera del hangar, Dragan Nikolić le puso una bayoneta en la boca, mientras le insultaba e interrogaba constantemente. UN وذات مرة، عندما كان خارج الحظيرة، وضع دراغان نيكوليتش حربة بندقيته في فمه، بينما ظل يوجه اليه الاهانات ويستجوبه.
    Según ellos, durante la semana en cuestión, el detector de mentiras estaba fuera de servicio Open Subtitles يزعمون انه خلال فترة اسبوع الأستجواب أن جهاز كاشف الكذب كان خارج الخدمة
    En realidad , no lo hizo . Él estaba fuera del juego por entonces. Open Subtitles في الواقع، أنه لم يغتاله أنه كان خارج اللعبة في ذلك الحين.
    Sí, Jackson fue capaz de viajar a través de la puerta cuando Estuvo fuera de fase. Así que, sí. Open Subtitles أن يعبر البوّابة عندما كان خارج حالة المادة
    ¡Salió en las noticias! ¡Estaba afuera de mi cuarto, haciéndose cosas! Open Subtitles لقد ظهر في الأخبار يا لي, لقد كان خارج كابينتي يفعل شيئ ما خطأ
    Identificó a Mills pero Mills no estaba en la ciudad la noche que fue asesinada, así que Adrian mintió. Open Subtitles لقد تعرف على ميلز ولكن ميلز كان خارج المدينه فى الليله التى قٌتلت بها,لذا أدريان كذب
    Según los testigos, el hombre empezó a disparar a Hobbes que entonces se encontraba fuera de servicio. Open Subtitles ووفقا لشهود عيان ، بدأ الرجل يصرخ في هوبز... ... الذي كان خارج الخدمة في ذلك الوقت.
    Aproximadamente el 20% de la comunidad jordanopalestina estaba fuera del Iraq y de Kuwait, según los informes disponibles, cuando se produjo la invasión. UN وتفيد التقارير بأن نحو 20 في المائة من المجتمع الأردني والفلسطيني كان خارج الكويت والعراق لدى حدوث الغزو.
    Tres hombres serbokosovares, incluido un agente de policía de Kosovo que estaba fuera de servicio, llegaron inmediatamente después del ataque inicial y pidieron a la policía de Kosovo que respondiera. UN ووصل ثلاثة رجال من صرب كوسوفو، بمن فيهم ضابط في شرطة كوسوفو كان خارج الخدمة، مباشرة بعد الهجوم الأولي وطلبوا من شرطة كوسوفو أن تستجيب للوضع.
    Incluso hacer una contraoferta estaba fuera de los límites aceptables en su opinión. TED حتى أن القبول بالعرض كان خارج نطاق سلوكه المقبول.
    Hablaré, vi lo que pasó. Él estaba fuera de mi tienda. Open Subtitles سوف اتكلم لقد رأيت كل شئ لقد كان خارج محلى
    A pesar del contacto de Davidson, no hubo punto. Simpson estaba fuera de los límites. Open Subtitles على الرغم من ضربات ديفيدسون المباشرة كانت بدون اي نقطة لأن سيمبسون كان خارج الحدود
    estaba fuera de línea y no tuvo ninguna base en la realidad. Open Subtitles هو كان خارج الخطّ وهو كان بدون أيّ قاعدة في الواقع.
    Es muy agradable, sí. Y estoy segura de que su padre estaba fuera de la ciudad. Open Subtitles . تبدو لطيفه ، نعم وأنا متأكدة أن والده كان خارج البلدة ؟
    Él va a decir que la actividad del insecto en el cuerpo prueba que el demandado estaba fuera de ciudad a la hora del asesinato Open Subtitles سوف يقول أن نشاط الحشرات على الجثة يثبت أن المتهم كان خارج المدينة وقت الجريمة
    Su asistente dice que estaba fuera de la ciudad la noche en que Devon Marshall murió. Open Subtitles قالت مساعدته بانه كان خارج البلدة ليلة مقتل ديفون مارشال
    Durante años, no. Estuvo fuera de juego por un tiempo. Open Subtitles ليس لسنوات كان خارج تلكَ اللعبة لفترة طويلة
    Dijeron que el feto estaba afuera antes de traerla aquí. Open Subtitles قال لي ان الجنين كان خارج بطنها قبل ان يأتو بها الى هنا
    El Representante Especial, que no estaba en la Sede, mantuvo una importante conversación telefónica al respecto con la Sra. Acheng Atyam. UN وأجرى الممثل الخاص، الذي كان خارج المقر، مناقشة هاتفية مع السيدة آتشنغ آتيام بشأن هذا الموضوع.
    El 9 de junio, el Presidente interino Raimundo Pereira, que se encontraba fuera del país cuando fueron asesinados los dos mandatarios, confirmó que las elecciones presidenciales se celebrarían el 28 de junio, después de celebrar consultas con el Gobierno, los partidos políticos y la Comisión Electoral Nacional. UN وفي 9 حزيران/يونيه، أكد الرئيس المؤقت ريموندو بيريرا، الذي كان خارج البلد لدى اغتيال هذين المسؤولين الرفيعي المستوى، وبعد التشاور مع الحكومة والأحزاب السياسية واللجنة الانتخابية الوطنية، أن الانتخابات الرئيسية ستجري في 28 حزيران/يونيه.
    Se informa que un 20% aproximadamente de la comunidad jordana/palestina había salido del Iraq y Kuwait cuando se produjo la invasión. UN وتفيد التقارير بأن نحو ٢٠ في المائة من المجتمع اﻷردني/الفلسطيني كان خارج الكويت والعراق لدى حدوث الغزو.
    El Estado Parte también sostiene que para el Tribunal de Revisión no era verosímil que la ONUSOM emplease a alguien que había estado fuera del país durante algún tiempo para localizar escondites de armas en Mogadishu. UN وتشير الدولة الطرف أيضاً إلى أن محكمة مراجعة شؤون المهاجرين وجدت أنه غير معقول أن توظف " أونوسوم " شخصاً كان خارج البلد لفترة ما في التعرف على مخابئ الأسلحة في مقديشيو.
    Si tiene planes, los cambiará si tiene novia, la dejará y si está fuera de la ciudad, fletará un G5 y volará a casa. Open Subtitles إن كان لديه خطط سيلغيها إن كان لديه صديقة سيتركها و إن كان خارج المدينة سيركب طائرة نفاثة و يعود
    Bien, los Andersons dijeron que el tipo ha estado fuera de la ciudad de vacaciones por los últimos tres días. Open Subtitles حسنا,أل اندرسون قالوا ان هذا الشخص كان خارج المدينة في اجازة في الأيام الثلاثة الأخيرة
    El Presidente estaba ausente del país y volvió solamente cuando yo partía, pero por lo demás me reuní con las más altas autoridades gubernamentales, especialmente el Primer Vicepresidente, los ministros, otros funcionarios gubernamentales, organismos de las Naciones Unidas, organizaciones humanitarias, organizaciones no gubernamentales (ONG), y otros interesados en la crisis. UN وباستثناء الرئيس، الذي كان خارج البلد ولم يعد إلا وقت رحيلي، أجريت مقابلات مع أعلى مستويات السلطات الحكومية، شملت مقابلات مع النائب الأول للرئيس، ووزراء الحكومة المركزية، ومسؤولين حكوميين آخرين، ووكالات الأمم المتحدة، والمنظمات الإنسانية، والمنظمات غير الحكومية، وغيرها من المنظمات المعنية بالأزمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more