"كان لدى" - Translation from Arabic to Spanish

    • tenía
        
    • tenían
        
    • tuvo
        
    • tuve
        
    • tuviera
        
    • contaba con
        
    • disponía
        
    • tenido
        
    • tiene un
        
    • contaban con
        
    • tiene una
        
    • tenia
        
    • poseía
        
    • disponían
        
    • tiene David
        
    En 1939, cuando empezó la guerra, el Canadá tenía una población muy pequeña en una vasta superficie de territorio. UN وفي عام 1939، عندما بدأت الحرب، كان لدى كندا سكان قليلون في مساحة واسعة من الأرض.
    Cuando yo tenía 4 años, mi madre presentía que yo estaba en peligro. Open Subtitles عندما كان عمري 4 سنوات كان لدى أمي شعور أنني بخطر
    tenía mujer e hijos en la India. Los dejé allí hace 23 años. Open Subtitles كان لدى زوجة وطفلان في الهند تركتهم هناك منذ 23 سنة
    En los últimos años, cerca del 60% de las parejas divorciadas tenían hijos a cargo. UN وفي السنوات الأخيرة كان لدى 60 في المائة من الأزواج المطلقين أطفال معالون.
    Pierre de Coubertin tuvo una idea diferente 50 años antes al crear el impulso necesario para el ideal olímpico. UN ومنذ ٥٠ سنة كان لدى بيير دي كوبرتين فكرة مختلفة لتهيئة الزخم الضروري للمثل اﻷعلى اﻷوليمبي.
    - Nunca huyeron, Lionel tenía dos boletos a París, dónde, en 1958 un hombre blanco y una mujer negra podían casarse y vivir juntos? Open Subtitles كانا يهربان بعيداً كان لدى ليونيل تذكرتي طائرة إلى باريس أي مكان أخر عام 1958 يستطيع فيه رجل أبيض اللون
    Con el primer rayo de luz de la mañana, Grenouille tenía un nuevo plan. Open Subtitles ومع إطلالة الشعاع الأول من ضوء الصباح كان لدى جرينوى خطة جديدة
    Tenemos que averiguar si Ángel tenía un cachorro el día que lo secuestraron. Open Subtitles يجب ان نعرف ان كان لدى أنجل جرو يوم اختطافه جرو؟
    11. Al 1º de enero de 1993 el Fondo Fiduciario tenía en su haber un total de 627.472 dólares. UN ١١ - في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، كان لدى الصندوق الاستئماني ما مجموعه ٤٧٢ ٦٢٧ دولارا.
    La delegación preguntó si el PNUD tenía planes de contingencia para el caso de que el ingreso fuera inferior al previsto. UN وتساءل الوفد عما إذا كان لدى البرنامج خطط للطوارئ في حالة انخفاض الدخل عن المتوقع.
    En los países en desarrollo, el 80% tenía políticas de no intervención en 1976, frente a un 42% en 1995. UN وفي البلدان المتقدمة النمو، كان لدى ٨٠ في المائة سياسات عدم التدخل في عام ١٩٧٦، بالمقارنة ﺑ ٤٢ في المائة في عام ١٩٩٥.
    La delegación preguntó si el PNUD tenía planes de contingencia para el caso de que el ingreso fuera inferior al previsto. UN وتساءل الوفد عما إذا كان لدى البرنامج خطط للطوارئ في حالة انخفاض الدخل عن المتوقع.
    Si se tiene en cuenta que de estos artículos se expedían por término medio unos 70 pares por mes, la misión tenía existencias suficientes para más de 640 años. UN ونظرا ﻷن متوسط المصروف من هذا الصنف اﻷخير كان نحو ٧٠ زوجا في الشهر، كان لدى البعثة مخزونات كافية لمدة تزيد عن ٦٤٠ سنة.
    Al final del período la Dependencia tenía cabida para 36 detenidos. UN وفي ختام الفترة المشمولة بالتقرير، كان لدى الوحدة قدرة على استيعاب ٣٦ محتجزا.
    Tras examinar los informes de auditoría la Junta tenía una seguridad suficiente para apoyar el gasto de 2.156 millones de dólares en proyectos de ejecución nacional durante el bienio. UN وبعد استعراض تلك التقارير كان لدى المجلس ما يكفي من التأكيد لتأييد إنفاق مبلغ 2.156 بليون دولار وهو يمثل النفقات المنفذة وطنيا في فترة السنتين.
    Este fenómeno era desconocido antes del proceso de transición, cuando todo aquel que podía trabajar tenía un empleo y, por consiguiente, una fuente de ingresos y existía un completo sistema de servicios sociales para aquellos que no podían trabajar. UN ولم يكن هذا معروفا قبل عملية الانتقال حين كان لدى كل الناس الأصحاء عمل، ومن ثم مورد رزق، وحين كان هناك نظام شامل للخدمات الاجتماعية التي تقدم لكل الناس غير القادرين على العمل.
    En 2003, tenían 300 000 empleados, de los cuales, 135 000 eran de los Estados Unidos y 9000 de la India. TED في العام 2003، كان لدى الشركة 300,000 موظف أو 330,000 موظف ومنهم 135,000 في أمريكا و9,000 في الهند.
    Así que durante 25 años, Alice Stewart tuvo un problema muy grande entre manos: TED ولذا كان لدى أليس ستيوارت معركة كبيرة بين يديها لمدة 25 سنة.
    Nací semipsíquico, y tuve una corazonada de que esto iba a ocurrir. Open Subtitles لقد ولدت مرهف الحس كان لدى إحساساً بأن شيئاً سيحدث
    Si tuviera una mujer como tú en lugar de la mía conquistaría toda Europa. Open Subtitles لو كان لدى امراة مثلك بدلاً من زوجتى، كنتُ لأغزو أوروبا كلها.
    En segundo lugar, el Grupo tuvo noticia de que antes de la invasión de Kuwait la Universidad contaba con un importante personal fijo de mantenimiento. UN ثانيا، علم الفريق أنه كان لدى الجامعة قبل غزو الكويت عدد كبير من موظفي الصيانة.
    En 1997, el Fondo disponía de 284.900 millones de won. UN وفي عام 1997 كان لدى الصندوق 284.9 مليار ون.
    No sé tú, pero quisiera haber tenido un látigo para esta ocasión, pero encontré esto. Open Subtitles لا أعرف شيئا عنك لكنى أتمنى فعلا لو كان لدى سوط لهذه المناسبه
    No puede establecerse si Papua Nueva Guinea tiene un sistema alternativo de remesas o sistemas semejantes al conocido como Hawala. UN وليس بالإمكان التثبت مما إذا كان لدى بابوا غينيا الجديدة نظام بديل للتحويل أو أنظمة مشابهة للحوالة.
    Según el censo de 2005, sólo un 8% de las aldeas contaban con servicios de atención de la salud. UN وطبقاً لتعداد عام 2005، كان لدى 8 في المائة فقط من القرى خدمات للرعاية الصحية.
    El monto de dicha prestación es superior si el hijo tiene una certificación por discapacidad o discapacidad grave. UN وتكون قيمة هذه الإعانة أكبر إذا كان لدى الطفل شهادة تثبت الإعاقة أو الإعاقة الشديدة.
    Yo tenia uno que me ignoró y otro que se resintió conmigo Open Subtitles لقد كان لدى واحدة التى اهملتنى وواحدة قد استائت منى
    Muchos oradores observaron que no quedaba en claro si el PNUD poseía capacidad para realizar las actividades descritas en el documento. UN وعلﱠق كثير من المتحدثين بأنه ليس من الواضح ما إذا كان لدى البرنامج اﻹنمائي القدرة على تنفيذ اﻷنشطة الموصوفة في الوثيقة.
    De los 31 países examinados, 26 disponían de datos sobre la representación de la mujer en la cámara única o cámara baja del parlamento. UN من بين 31 بلدًا مستعرضًا، كان لدى 26 منها بيانات جاهزة عن تمثيل النساء في المجالس الأحادية أو مجالس النواب.
    Esto es lo que tiene David, y aquí es importante entender que una honda no es un tirachinas. TED هذا ما كان لدى داوود، ومن المهم أن نفهم أنّ السرج ليس مقلاعا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more