"كان يفضل" - Translation from Arabic to Spanish

    • habría preferido
        
    • hubiera preferido
        
    • preferiría
        
    • hubiese preferido
        
    • hubiera deseado
        
    • habrían preferido
        
    • habían preferido
        
    • le gustaba
        
    • él prefería
        
    • prefiere
        
    • que hubiera sido preferible
        
    Naturalmente, habría preferido que estos instrumentos, que deberían ser vinculantes y verificables, se hubiesen suscrito antes de que tuviera lugar la presente Conferencia. UN وقال إن الكاميرون كان يفضل بالطبع إبرام هذين الصكين اللذين يجب أن يكونا ملزمين ويمكن التحقق منهما أثناء المؤتمر الحالي.
    Él habría preferido que en el documento se abordaran las razones aducidas por los Estados para establecer las excepciones. UN وقال إنه كان يفضل إجراء مناقشة في الوثيقة بشأن الأسباب التي ساقتها الدول واستدعت هذه الاستثناءات.
    Sin embargo, el documento constituye una base sólida para debatir los efectos de la reestructuración, si bien la delegación de México habría preferido un informe más analítico que descriptivo. UN إلا أن الوثيقة تعتبر أساسا جيدا لمناقشة آثار إعادة التشكيل، مع أن وفدها كان يفضل لو جاء التقرير أكثر تحليلا منه وصفيا.
    hubiera preferido que el Grupo de Trabajo hubiera podido apoyar el programa revisado de trabajo, pero no había habido tiempo suficiente. UN وقال إنه كان يفضل أن تتمكن الفرقة العاملة من إقرار برنامج العمل المنقح لكن الوقت لم يتسع لذلك.
    Además, hubiera preferido que se suprimiera el decimocuarto párrafo del preámbulo, puesto que implícitamente hace referencia a las normas internacionales relativas a los refugiados. UN وأضاف أنه كان يفضل أن تحذف الفقرة الرابعة عشرة من الديباجة حيث أنها تشير ضمنا إلى المعايير الدولية المتعلقة باللاجئين.
    Su delegación preferiría que la financiación se hiciese con cargo al presupuesto ordinario; no obstante, con espíritu de flexibilidad, considerará otras opciones. UN وقد كان يفضل توفير التمويل في إطار الميزانية العادية؛ بيد أنه سينظر في أية خيارات أخرى من منطلق روح المرونة.
    El orador hubiese preferido un texto en forma de proyecto de instrumento jurídico destinado a servir de base o estatuto del mecanismo propuesto, que habría centrado la atención en las ventajas y posibles debilidades de la propuesta. UN وقال إنه كان يفضل نصا في شكل مشروع صك قانوني يستهدف أن يكون بمثابة أساس أو نظام أساسي ﻵلية مقترحة، ويتركز فيه الانتباه على مزايا المقترح ونقاط ضعفه المحتملة.
    La misma delegación dijo que habría preferido que la Junta Ejecutiva hubiera adoptado una decisión en que se mencionara lo anterior en lugar de limitarse a tomar nota del Informe. UN وأشار نفس الوفد إلى أنه كان يفضل لو اتخذ المجلس مقررا يبين ما ورد أعلاه بدلا من اﻹحاطة علما بالتقرير فحسب.
    La misma delegación dijo que habría preferido que la Junta Ejecutiva hubiera adoptado una decisión en que se mencionara lo anterior en lugar de limitarse a tomar nota del Informe. UN وأشار نفس الوفد إلى أنه كان يفضل لو اتخذ المجلس مقررا يبين ما ورد أعلاه بدلا من اﻹحاطة علما بالتقرير فحسب.
    habría preferido que la primera parte de la segunda frase dijera así: UN كان يفضل أن يصاغ الجزء اﻷول من الجملة الثانية كما يلي:
    Pese a que en su intervención oral la delegación se ha mostrado muy franca y abierta respecto de esas cuestiones, el orador habría preferido observar mayor transparencia en el informe por escrito. UN ومع أن الوفد كان صريحا جدا ومنفتحا فيما يتعلق بهذه المسائل في كلمته الشفوية إلا أنه كان يفضل أن يرى قدرا أكبر من الشفافية في التقرير المكتوب.
    Si bien su delegación no bloqueará un consenso, habría preferido un procedimiento diferente. UN ووفد أوغندا لن يعترض على توافق اﻵراء، ولكنه كان يفضل مع هذا أن يسلك سبيلا آخر.
    Mi delegación habría preferido que esta resolución se hubiese podido adoptar sin necesidad de un voto separado. UN غير أن وفدي كان يفضل أن يعتمد مشروع القرار دون تصويت منفصل.
    El representante de Israel, en ejercicio de su derecho de respuesta, dijo que habría preferido no participar en un nuevo debate sobre el tema. UN 66 - وقال ممثل إسرائيل، ممارساً حقه في الرد، إنه كان يفضل عدم الخوض في جدل آخر حول هذا الموضوع.
    Por consiguiente, hubiera preferido que el proyecto de texto reflejara más claramente la práctica de la libre determinación en el marco del derecho internacional. UN وأضافت قائلة إن الاتحاد كان يفضل بالتالي أن يعكس النص بوضوح أكبر ممارسة حق تقرير المصير في إطار القانون الدولي.
    Desde luego, mi delegación hubiera preferido una redacción más acorde con los deseos de la abrumadora mayoría de los Estados aquí representados. UN ووفدي، بطبيعة الحال، كان يفضل صياغة تعبر بصورة أفضل عن رغبات اﻷغلبية الساحقة للـــــدول الممثلة هنا.
    Aunque celebra las moratorias proclamadas por determinados Estados, hubiera preferido la prohibición total en escala internacional. UN وأضاف أن الوفد الهندي يرحّب بالوقف الاختياري الذي أعلنته بعض الدول، وأنه كان يفضل فرض حظر شامل على الصعيد الدولي.
    Si bien la Unión Europea hubiera preferido el requisito de una mayoría de dos tercios, consideramos que esto es una mejora en comparación con la Comisión de Derechos Humanos. UN ورغم أن الاتحاد الأوروبي كان يفضل اشتراط أغلبية الثلثين، فإننا نعتبر هذا تحسنا على لجنة حقوق الإنسان.
    Refiriéndose a las actuales dificultades financieras, dice que su delegación hubiera preferido que el trabajo de la Misión especial lo realizase un equipo más numeroso. UN وتحدث عن القيود المالية القائمة، وقال إن وفده كان يفضل فريقاً أكبر للاضطلاع بعمل البعثة الخاصة.
    Si bien el orador preferiría que se suprimiese el párrafo, en caso de que se incluya debería enmendarse de modo de estipular lo siguiente: UN ولئن كان يفضل حذف الفقرة، فإنه إذا أدرجت، ينبغي أن يكون نصها كالتالي:
    La delegación de Egipto hubiese preferido que se prescindiera el artículo 3, relativo a los actos cometidos por las fuerzas armadas de un Estado. UN ٧٧ - وأضاف أن وفده كان يفضل لو حذف مشروع المادة ٣ المتعلق باﻷعمال العسكرية التي تقوم بها القوات المسلحة التابعة للدول.
    Su delegación concedía gran importancia a las actividad en beneficio de los países menos adelantados, y hubiera deseado otro planteamiento de sus problemas, pero no se opondría a la solución preferida por los interesados. UN وأضاف قائلاً إن وفده يولي أهمية كبيرة لﻷنشطة التي تفيد أقل البلدان نمواً وإنه كان يفضل اتباع نهج آخر في معالجة مشاكلها، لكنه لن يعترض على الحل الذي يفضله المعنيون.
    Otras delegaciones habrían preferido que la CDI explicara mejor cuáles eran las razones para incluirlos en este momento. UN لكن بعض الوفود الأخرى كان يفضل أن تُعطي اللجنة مزيدا من الإيضاح لأسباب إدراجهما في هذا الوقت.
    Algunas delegaciones señalaron que habían preferido un informe más analítico. UN غير أن بعضا آخر من الوفود لاحظ أنه كان يفضل تقريرا تحليليا أكثر.
    A tu padre le gustaba tener un sitio donde meter sus cosas privadas. Open Subtitles اباك كان يفضل ان يكون لديه مكان يحتفظ فيه باغراضه الخاصة
    Debbie, nos había dicho que él prefería los muertos a los vivos. Open Subtitles دبي, قلتي لنا بأنه كان يفضل الأموات على الأحياء
    El Secretario General decide entonces si prefiere cumplir la orden de rescisión o cumplimiento o pagar la suma indicada por el Tribunal. UN وعندها يقرر الأمين العام ما إذا كان يفضل الامتثال لأمر الإلغاء أو التنفيذ أو دفع المبلغ الذي تحدده المحكمة.
    Como habían señalado otras delegaciones, las necesidades urgentes eran lograr la reconciliación nacional, acabar con la cultura de la impunidad y promover la conciliación étnica, por lo que hubiera sido preferible insistir más en estas cuestiones. UN وكما ذكرت وفود أخرى، تتمثل الاحتياجات الملحﱠة في المصالحة الوطنية، وإنهاء ثقافة اﻹفلات من العقاب، وتعزيز المصالحة العرقية، ولذلك، كان يفضل التركيز على هذه المسائل بشكل أكبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more