Posteriormente ambas partes dejaron en libertad a algunos prisioneros como gesto de buena voluntad. | UN | وقام كلا الطرفين بعد ذلك بإطلاق سراح السجناء كبادرة على النوايا الحسنة. |
Se trataba del primer prisionero excarcelado como gesto de buena voluntad, en respuesta a las peticiones de los palestinos de que se concediera una amnistía general. | UN | وهو أول سجين يطلق سراحه كبادرة حسن نية فيما يتعلق بالمطالب الفلسطينية بإصدار عفو عام. |
como gesto de buena fe, prometieron declarar de inmediato una cesación del fuego y de las hostilidades, a fin de demostrar que tenían intenciones de lograr la paz. | UN | ووعدوا بإعلان وقف أطلاق النار فورا والكف عن اﻷعمال القتالية، كبادرة على حسن النية وﻹظهار التزامهم بالسلام. |
como un gesto final, repartimos estos brazaletes a todos ustedes esta mañana. | TED | وهكذا كبادرة أخيرة وزعنا هذه الأساور لكم جميعاً هذا الصباح. |
Además, el Comité consideró que se redesplegaran las fuerzas armadas actualmente en Badme como señal de buena voluntad y en tanto " cura de la humillación " que Etiopía lamenta haber sufrido en los choques que tuvieron lugar en mayo. | UN | وإضافة إلى ذلك، رأت اللجنة " أن يعاد نشر القوات المسلحة الموجودة حاليا في بادمي كبادرة على حسن النية " وكعلاج للمذلة التي تدعي إثيوبيا بأنها قد لحقت بها جراء الاشتباكات التي وقعت في شهر أيار/ مايو. |
como muestra de su dedicación al proyecto, el Gobierno proporcionó un edificio que sirviera de centro de almacenamiento en cada una de las provincias designadas. | UN | وقد وفرت الحكومة، كبادرة تدل على التزامها تجاه المشروع، لكل مقاطعة جرى تعيينها مبنى يستخدم كمركز للتخزين. |
Paralelamente, extendemos la misma información a nuestros vecinos y aliados, como gesto de confianza y transparencia. | UN | كما نقدم هذه المعلومات إلى جيراننا وحلفائنا كبادرة لتعزيز الثقة والشفافية. |
No obstante, como gesto de buena voluntad, decidimos proponer la redacción acordada de la Cumbre Mundial 2005. | UN | لكن، كبادرة على حسن النية، قررنا أن نقترح صياغة متفقا عليها من البيان الختامي لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005. |
Unos pocos lograron atravesarlo y entregaron flores a algunos de los oficiales de seguridad como gesto de paz y de rechazo de la violencia. | UN | وتمكن عدد قليل من المحتجين من اقتحام المحيط الأمني وتقديم الزهور إلى بعض ضباط الأمن كبادرة سلام ورفض للعنف. |
como gesto de buena voluntad. Lo antes posible. | Open Subtitles | ـ ـ ـ كبادرة لحُسنِ النيّة بأسرع ما يمكن |
como gesto de apertura y conciliación te ha invitado a su casa. | Open Subtitles | كبادرة للانفتاح والمصالحه فهو يدعوك الى منزله |
Y, como gesto, me gustaría pagar esta boda. | Open Subtitles | و كبادرة حسن، أودُّ أن أدفـع ثمن هـذا الزفاف |
Pero por favor, aceptad este sandwich... como gesto de solidaridad. | Open Subtitles | لكن رجاءً اقبل هذه الشطيرة كبادرة للتضامن |
Envíale los huesos de su padre, al menos como gesto de buena voluntad. | Open Subtitles | اعطيه عظام والده, على الأقل كبادرة حسن نية |
Bueno, técnicamente en la zona roja, pero lo anotaremos como gesto de buena voluntad del Gobernador a un ciudadano. | Open Subtitles | حسناً, في المنطقة الحمراء, فعلياً لكن سنعتبرها كبادرة طيبة من محافظ لمواطن |
Mientras tanto, por favor, acepten el contenido de sus escritorios, como gesto de buena voluntad. | Open Subtitles | لتنفيذ طلبكم ، وفي الوقت الحالي من فضلكم إقبلوا محتويات مكاتبكم كبادرة نية حسنة |
como un gesto de buena suerte, pero lo hemos hablado, y no puedes hacer esto. | Open Subtitles | كبادرة لحسن الحظ، لكن تحدثنا في الأمر مرارا وتكرارا، ولا يمكنك فعل ذلك. |
La ayuda exterior hacia el país se debe hacer como un gesto de apoyo al restablecimiento de la soberanía del Líbano y la unidad del pueblo libanés. | UN | وينبغي أن تقدم المساعدة الأجنبية إلى لبنان كبادرة دعم لاستعادة سيادته ومن أجل وحدة الشعب اللبناني. |
En consecuencia, insto a la comunidad de donantes a que apoye la continuación de las actividades por las que se presta asistencia a los ex combatientes durante su transición a la vida civil, como señal de que la comunidad internacional se empeña en avanzar en el proceso de paz y como un medio para reducir los desvíos de alimentos dirigidos a civiles. | UN | ولذلك أحثﱡ الجهات المانحة على دعم مواصلة تقديم المساعدة إلى المقاتلين السابقين وهم ينتقلون إلى الحياة المدنية كبادرة تدل على التزام المجتمع الدولي بعملية السلام وكوسيلة لتقليل تحويل الغذاء عن المدنيين. |
El Sr. Abdelaziz dijo que, como muestra de buena voluntad, el Frente POLISARIO había hecho numerosas concesiones con objeto de que prosperase el Plan de Arreglo. | UN | وقال إن جبهة البوليساريو، كبادرة منها على حسن النية، قدمت تنازلات كثيرة كي تتيح لخطة التسوية المضي قدما. |
Desde esta tribuna, hago un llamamiento a los países donantes, a las instituciones financieras internacionales y a los organismos especializados de las Naciones Unidas para que nos proporcionen asistencia suficiente para la reconstrucción y rehabilitación del Líbano meridional. Ello constituirá una muestra de solidaridad por parte de aquellos que pueden dar en nombre de la comunidad internacional. | UN | وإنني أناشد من هنا، الدول المانحة والمؤسسات المالية الدولية وأجهزة الأمم المتحدة المختصة لتقديم مساعدات كافية لإعادة الإعمار والتأهيل في جنوب لبنان كبادرة تضامن عملية من القادرين باسم المجتمع الدولي. |
Se hace un festival, vacían todas las jaulas como un signo de buena voluntad. | Open Subtitles | يحصل احتفال، يفرغون السجون كبادرة حسن نية. |