"كبار الضباط العسكريين" - Translation from Arabic to Spanish

    • oficiales militares superiores
        
    • altos oficiales militares
        
    • altos mandos militares
        
    • oficiales militares de alto rango
        
    • los oficiales militares
        
    • oficial militar superior
        
    • militares de alta graduación
        
    • oficial militar de alta graduación
        
    :: Contratación de 32 oficiales militares superiores para 13 operaciones de mantenimiento de la paz UN :: استقدام 32 من كبار الضباط العسكريين من أجل 13 عملية لحفظ السلام
    :: Generación de 24 oficiales militares superiores para 12 operaciones de mantenimiento de la paz UN :: استقدام 24 من كبار الضباط العسكريين من أجل 12 عملية لحفظ السلام
    Contratación de 32 oficiales militares superiores para 13 operaciones de mantenimiento de la paz UN استقدام 32 من كبار الضباط العسكريين من لـ 13 عملية لحفظ السلام
    Esto generó una fuerte crisis institucional que llevó a la renuncia del Ministro de Defensa y al anuncio de dimisión de varios altos oficiales militares. UN وأحدث ذلك أزمة مؤسسية كبيرة أسفرت عن استقالة وزير الدفاع والإعلان عن استقالة عدد من كبار الضباط العسكريين.
    Debe observarse también que el juzgamiento de los altos mandos militares en única instancia por la Corte Suprema de Justicia, es violatorio del artículo 14 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN وتجدر اﻹشارة أيضا إلى أن محاكمة كبار الضباط العسكريين في هيئة واحدة من جانب محكمة القضاء اﻷعلى، إنما تشكّل انتهاكاً للمادة ١٤ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Hasta la fecha, no hay constancia de que se hayan reanudado los enfrentamientos y se ha llevado a cabo la integración de los oficiales militares de alto rango de la UNITA en las Fuerzas Armadas de Angola. UN وحتى الآن لم ترد أيــة أخبار عن استئناف القتال، واكتمل دمج كبار الضباط العسكريين ليونيتا في القوات المسلحة الأنغولية.
    A bordo iba un oficial militar superior retirado del ejército egipcio, que también es miembro de Al-Iikhwan Al-Muslimun (Hermandad Musulmana), utilizando el nombre Ahmed Abu-Masri. UN وكان على متن المركب أحد كبار الضباط العسكريين المتقاعدين من الجيش المصري وهو أيضا عضو في جماعة الإخوان المسلمين، ويستخدم اسم أحمد المصري.
    Generación de 24 oficiales militares superiores para 12 operaciones de mantenimiento de la paz UN استقدام 24 من كبار الضباط العسكريين للعمل في 12 عملية لحفظ السلام
    Se ha nombrado a cinco oficiales militares superiores como comandantes de sector, tras un período de capacitación y familiarización. UN وقد تم تعيين خمسة من كبار الضباط العسكريين كقادة قطاعيين بعد فترة من التدريب والإلمام بالظروف السائدة.
    Promedio anual de generación de 34 oficiales militares superiores UN عملية تكوين تشمل 34 من كبار الضباط العسكريين في المتوسط
    Las recomendaciones genéricas formuladas por los oficiales militares superiores se transmiten a todas las misiones de mantenimiento de la paz. UN ويجري تقاسم التوصيات العامة التي يدلي بها كبار الضباط العسكريين مع جميع بعثات حفظ السلام.
    Por otra parte, en los últimos 40 años la Comisión de Armisticio Militar ha tenido habitualmente como miembros a oficiales militares superiores de la República de Corea. UN وعلاوة على ذلك، عمل كبار الضباط العسكريين من جمهورية كوريا بانتظام بوصفهم أعضاء في لجنة الهدنة العسكرية على مدى اﻷربعين سنة الماضية.
    Por otra parte, en los últimos 41 años la Comisión de Armisticio Militar ha tenido habitualmente como miembros a oficiales militares superiores de la República de Corea. UN ويضاف إلى ذلك أن كبار الضباط العسكريين التابعين لجمهورية كوريا لا يزالون، منذ ٤١ عاما، يخدمون بصفة أعضاء في لجنة الهدنة العسكرية.
    Por otra parte, en los últimos 42 años la Comisión de Armisticio Militar ha tenido habitualmente como miembros a oficiales militares superiores de la República de Corea. UN ويضاف إلى ذلك، أن كبار الضباط العسكريين التابعين لجمهورية كوريا لا يزالون منذ ٤٢ عاما، يخدمون بصفة أعضاء في لجنة الهدنة العسكرية.
    Dos altos oficiales militares sirios y un asesor presidencial sirio también han resultado implicados en la investigación. UN وورد أيضاً في التحقيق أسماء اثنين من كبار الضباط العسكريين السوريين ومستشارة رئاسية سورية.
    Se dice que, desde Kinshasa, el Comandante Jérôme se mantiene en contacto con sus socios comerciales en el territorio de Aru, entre ellos los señores Ozia Mazio y James Nyakuni, y sigue influyendo sobre algunos elementos básicos de su antiguo grupo armado, incluidos altos oficiales militares incorporados a diversos cargos en las FARDC. UN وبرغم وجود جيروم في كينشاسا يقال إنه ما زال على صلة مع شركائه التجاريين في إقليم أرو بمن فيهم أزويا مازيو وجيمس نياكوني كما أنه يواصل ممارسة النفوذ على العناصر الأساسية في جماعته المسلحة السابقة بمن في ذلك كبار الضباط العسكريين الذين تم ادماجهم في وظائف بالقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El creciente peso político del EPL se ha puesto de manifiesto en la aguda lucha por el poder en el seno del Partido. En las últimas semanas, un número inusual de altos oficiales militares han publicado artículos en periódicos oficiales que piden disciplina y unidad en el Partido, y aluden al papel del ejército en la contención de las luchas internas. News-Commentary ان النفوذ السياسي المتزايد لجيش التحرير الصيني يبدو واضحا في الصراع المتزايد على السلطة ضمن الحزب ففي الاسابيع الاخيرة نشر عدد غير معتاد من كبار الضباط العسكريين مقالات في الصحف الرسمية تدعو الحزب للانضباط والوحدة وتلمح الى دور العسكر في احتواء الاقتتال الداخلي.
    Muchos altos mandos militares reconocen la primacía de la policía de Sierra Leona en el mantenimiento de la ley y el orden en todo el país. UN 23 - ويعترف كثير من كبار الضباط العسكريين بالدور الطليعي لشرطة سيراليون في حفظ القانون والنظام في كافة أنحاء البلاد.
    Sin embargo, aunque muchos altos mandos militares reconocen la primacía de la policía de Sierra Leona en el mantenimiento del orden público en todo el territorio del país, todavía persisten conceptos erróneos sobre el papel de la policía en algunos sectores del ejército y la sociedad. UN على أنه، إذا كان العديد من كبار الضباط العسكريين يقرون بأسبقية شرطة سيراليون في ما يتعلق بالحفاظ على القانون والنظام في البلد بأسره، فثمة تصورات جوهرية خاطئة بشأن دور الشرطة لا تزال مستحكمة في أوساط بعض شرائح الجيش والمجتمع.
    La intervención de oficiales militares de alto rango en los asuntos políticos tiene una historia bastante larga, de la que cabe mencionar el conflicto civil de 1998 y la intentona de golpe de Estado en 2000. UN فما فتئ ثمة تاريخ طويل إلى حد ما من اشتغال كبار الضباط العسكريين بالمسائل السياسية، بما في ذلك الصراع الأهلي في عام 1998، ومحاولة انقلاب في عام 2000.
    El Director estaría asistido por un oficial militar superior en el cargo de Director Adjunto (D-1) y apoyado por 29 oficiales de Estado Mayor de países que aportan contingentes y dos auxiliares administrativos (cuadro de servicios generales (Otras categorías)). UN وسيساعد المدير أحد كبار الضباط العسكريين كمدير مساعد (مد-1) ويعاونه 29 من ضباط الأركان العسكريين من البلدان المساهمة بقوات واثنان من المساعدين الإداريين ( من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى)).
    Asistieron a este curso 18 militares de alta graduación procedentes de 16 países africanos. UN وحضر هذه الدورة التدريبية ١٨ من كبار الضباط العسكريين من ١٦ بلدا أفريقيا.
    El acuerdo con el Gobierno de Israel estipula que la Oficina ha de estar encabezada por un oficial militar de alta graduación procedente del cuerpo de oficiales de Estado Mayor de la FPNUL que sería responsable directamente ante el Comandante de la Fuerza. UN وينص الاتفاق المبرم مع حكومة إسرائيل على أن تُسند رئاسة المكتب إلى أحد كبار الضباط العسكريين يُختار من بين ضباط الأركان العاملين في اليونيفيل ويكون مسؤولا مسؤولية مباشرة أمام قائد القوة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more