"كبار ضباط الجيش" - Translation from Arabic to Spanish

    • oficiales superiores del Ejército
        
    • altos mandos del ejército
        
    • altos oficiales del ejército
        
    • de oficiales militares de alto rango
        
    • los oficiales militares de alto rango
        
    • alto rango del ejército
        
    La Comisión es una organismo mixto compuesto de diez miembros militares: cinco oficiales superiores del Mando de las Naciones Unidas y cinco oficiales superiores del Ejército Popular de Corea y los Voluntarios del Pueblo de China. UN واللجنة منظمة مشتركة تتألف من ٠١ أعضاء عسكريين: خمسة من كبار ضباط قيادة اﻷمم المتحدة، وخمسة من كبار ضباط الجيش الشعبي الكوري/متطوعي الشعب الصيني.
    La Comisión es un organismo mixto que no tiene presidente y está integrado por 10 miembros militares: cinco oficiales superiores del Mando de las Naciones Unidas y cinco oficiales superiores del Ejército Popular de Corea y los Voluntarios del Pueblo de China. UN واللجنة منظمة مشتركة بدون رئيس وتتألف من ١٠ أعضاء عسكريين: خمسة من كبار ضباط قيادة اﻷمم المتحدة، وخمسة من كبار ضباط الجيش الشعبي الكوري/متطوعي الشعب الصيني.
    La Comisión es un organismo mixto que no tiene presidente y está integrado por 10 miembros militares: cinco oficiales superiores del Mando de las Naciones Unidas y cinco oficiales superiores del Ejército Popular de Corea y los Voluntarios del Pueblo de China. UN وقد انشئت لجنة الهدنة العسكرية بوصفها منظمة مشتركة بدون رئيس تتألف من ١٠ أعضاء عسكريين: خمسة من كبار ضباط قيادة اﻷمم المتحدة وخمسة من كبار ضباط الجيش الشعبي الكوري/ متطوعي الشعب الصيني.
    Tres helicópteros de las FDI sobrevolaron Naplusa y unos 40 tanques fueron desplegados en las afueras de dicha ciudad; los altos mandos del ejército advirtieron que las FDI entrarían a la ciudad en caso de que se desatasen disturbios cerca de la Tumba de José. UN وحلقت ثلاث طائرات عمودية تابعة لجيش الدفاع اﻹسرائيلي فوق نابلس، ونشرت ٤٠ دبابة على مشارفها، كما وجه كبار ضباط الجيش إنذارا بأن جيش الدفاع اﻹسرائيلي سيدخل المدينة اذا حدثت اضطرابات قرب قبر النبي يوسف.
    Por otra parte, solamente durante el mes de junio de 1995 se han asignado misiones en los territorios ocupados de Croacia a los altos oficiales del " Ejército de Yugoslavia " que se relacionan a continuación: UN وعلاوة على ذلك، فخلال شهر حزيران/يونيه ١٩٩٥ وحده، كلف الضباط التالية أسماؤهم من كبار ضباط " الجيش اليوغوسلافي " بالخدمة في اﻷراضي الكرواتية المحتلة:
    Se había informado de este problema a los oficiales militares de alto rango y al Ministerio de Justicia. UN وقد أُحيط علماً بهذه المشكلة كبار ضباط الجيش وكذلك وزارة العدل.
    La Comisión es un organismo mixto que no tiene presidente y está integrado por 10 miembros militares: cinco oficiales superiores del Mando de las Naciones Unidas y cinco oficiales superiores del Ejército Popular de Corea y de los Voluntarios del Pueblo de China. UN وقد أنشئت لجنة الهدنة العسكرية بوصفها منظمة مشتركة بدون رئيس وتتألف من ١٠ أعضاء عسكريين: خمسة من كبار ضباط قيادة اﻷمم المتحدة وخمسة من كبار ضباط الجيش الشعب الكوري/متطوعي الشعب الصيني.
    La Comisión se creó como organismo mixto, sin presidente, y está compuesta de 10 miembros militares: 5 oficiales superiores del mando de las Naciones Unidas y 5 oficiales superiores del Ejército Popular de Corea y de los Voluntarios del Pueblo de China. UN وقد أنشئت لجنة الهدنة العسكرية بوصفها منظمة مشتركة بدون رئيس وتتألف من ١٠ أعضاء عسكريين: ٥ من كبار ضباط قيادة اﻷمم المتحدة و ٥ من كبار ضباط الجيش الشعبي الكوري/متطوعي الشعب الصيني.
    La Comisión se creó como organismo mixto, sin presidente, y está compuesta de 10 miembros militares: 5 oficiales superiores del mando de las Naciones Unidas y 5 oficiales superiores del Ejército Popular de Corea y de los Voluntarios del Pueblo de China. UN وقد أنشئت لجنة الهدنة العسكرية بوصفها منظمة مشتركة بدون رئيس وتتألف من ١٠ أعضاء عسكريين: خمسة من كبار ضباط قيادة اﻷمم المتحدة وخمسة من كبار ضباط الجيش الشعبي الكوري/ متطوعي الشعب الصيني.
    La Comisión se creó como organismo mixto, sin presidente, y está compuesta de 10 miembros militares: cinco oficiales superiores del mando de las Naciones Unidas y cinco oficiales superiores del Ejército Popular de Corea y de los Voluntarios del Pueblo de China. UN وقد أنشئت لجنة الهدنة العسكرية بوصفها منظمة مشتركة بدون رئيس وتتألف من 10 أعضاء عسكريين: خمسة من كبار ضباط قيادة الأمم المتحدة وخمسة من كبار ضباط الجيش الشعبي الكوري/متطوعي الشعب الصيني.
    91. El 18 de diciembre de 2008, el Tribunal Penal Internacional para Rwanda dictó sentencia en la causa contra cuatro oficiales superiores del Ejército de Rwanda en 1994. UN 91- في 18 كانون الأول/ديسمبر 2008، أصدرت المحكمة الجنائية الدولية لرواندا أول أحكامها في حق أربعة من كبار ضباط الجيش الرواندي عام 1994.
    62. El personal de la UNMIS encargado de la protección de la infancia formaba parte de una delegación encabezada por oficiales superiores del Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés cuyo objetivo era sensibilizar a los comandantes sobre el terreno para que impidieran el reclutamiento de niños. UN 62 - وشارك موظفو حماية الطفل في البعثة في وفد بقيادة كبار ضباط الجيش الشعبي لتحرير السودان من أجل توعية القادة الميدانيين بشأن منع تجنيد الأطفال.
    Hay fuertes indicios de que, aunque las razones de seguridad y las razones políticas eran el motivo que adujeron los dirigentes políticos para entrar en la región oriental de la República Democrática del Congo, algunos oficiales superiores del Ejército tenían claramente otros fines: objetivos económicos y financieros. UN 28 - وهناك مؤشرات قوية تفيد بأنه إذا كانت الأسباب الأمنية والسياسية هي الدافع الأصلي المعلن للزعماء السياسيين لدخول شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية، فإن بعض كبار ضباط الجيش لهم برامج خفية، فيما يبدو: أهداف اقتصادية ومالية.
    La revista informó de que dos antiguos oficiales superiores del Ejército, que habían calificado los métodos del Jefe de Estado Mayor como " autoritarios y anticonstitucionales " , habían recibido amenazas de muerte. UN وكانت تلك المجلة قد أوردت أن تهديدات بالقتل وجهت إلى اثنين من كبار ضباط الجيش وصفا أساليب رئيس الأركان العامة بأنها " سلطوية ومنافية للدستور " .
    47. El jefe de la junta militar, presidente del Consejo Nacional para la Democracia y el Desarrollo, siguió reforzando su dominio sobre el Estado con el nombramiento, el 14 de enero de 2009, de militares, muchos de los cuales no eran oficiales superiores del Ejército pero se contaban entre sus allegados, para ocupar la mayoría de los puestos clave del Gobierno. UN 47 - وواصل رئيس المجلس العسكري، ورئيس المجلس الوطني للديمقراطية والتنمية، إحكام قبضته على الدولة بتعيينه، في 14 كانون الثاني/يناير 2009، عسكريين - كثير منهم ليسوا من كبار ضباط الجيش لكنهم من مقربيه - في معظم المناصب الرئيسية في الحكومة.
    En diciembre de 1996, altos mandos del ejército dieron cuenta de que esas dos personas se habían evadido y se dirigían hacia el territorio controlado por el Gobierno en la provincia central de Kompong Thom. UN وفي كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١، أشار كبار ضباط الجيش إلى أن اﻹثنين قد هربا وأنهما متجهان إلى اﻷراضي الخاضعة لسيطرة الحكومة في مقاطعة كمبونغ توم الوسطى.
    Al tercer seminario, realizado el 16 de agosto, asistieron el Presidente, el Primer Ministro y otros nuevos ministros así como altos mandos del ejército y la policía, y en él se estudiaron los medios por los cuales se podría llevar adelante el proceso de examen del sector de la seguridad. UN أما الحلقة الدراسية الثالثة، التي عُقِدت في 16 آب/أغسطس، وشارك فيها الرئيس ورئيس الوزراء وبعض الوزراء الجدد الآخرين، بالإضافة إلى كبار ضباط الجيش والشرطة، فناقشت السبل التي يمكن بها لعملية استعراض القطاع الأمني أن تمضي قدماً.
    Aunque el Gobierno ha adoptado una " política de tolerancia cero " de la perpetración de violaciones de los derechos por sus propias fuerzas de seguridad, los autores, entre ellos altos oficiales del ejército y la policía, a menudo quedan impunes. UN ومع أن الحكومة اعتمدت " سياسة عدم التسامح إطلاقاً " إزاء الانتهاكات التي ترتكبها قواتها الأمنية، كثيرا ما يفلت الجناة من العقاب، بمن فيهم كبار ضباط الجيش والشرطة.
    Aunque el número de personas y grupos de privilegiados parece estar disminuyendo, algunos grupos siguen siendo privilegiados en comparación con otros, por ejemplo, los oficiales militares de alto rango y la élite del Partido Baas. UN ٤٦ - وعلى الرغم من أن عدد الفئات واﻷشخاص المحظوظين ينخفض فيما يبدو، فإن بعض المجموعات لا تزال محظوظة مقارنة بالفئات اﻷخرى، وذلك مثل كبار ضباط الجيش وصفوة حزب البعث.
    Transcurridos casi cuatro años desde el ataque que cobró la vida del Dr. Kassi Manlan, ex representante de la Organización Mundial de la Salud en Burundi, la sala de lo penal del Tribunal de Apelaciones en Bujumbura condenó a muerte a cuatro oficiales de alto rango del ejército y la policía por planear y ejecutar el asesinato del Dr. Manlan. Los cuatro habían formado parte de la comisión establecida inicialmente para investigar esa muerte. UN 45 - وبعد مضي نحو أربع سنوات على الاعتداء الذي أودى بحياة الدكتور كاسي مانلان، الممثل السابق لمنظمة الصحة العالمية في بوروندي، أصدرت الدائرة الجنائية في محكمة استئناف بوجمبورا حكما بإعدام أربعة من كبار ضباط الجيش والشرطة لإدانتهم بالتخطيط لعملية قتل الدكتور مانلان وتنفيذها.وكان الأشخاص الأربعة جميعهم أعضاء في لجنة التحقيق الأولية التي شكلت للتحقيق في مقتل الدكتور مانلان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more