"كبار موظفي الأمانة العامة" - Translation from Arabic to Spanish

    • altos funcionarios de la Secretaría
        
    • funcionarios superiores de la Secretaría
        
    • personal superior de la Secretaría
        
    Declaraciones introductorias, diálogo con altos funcionarios de la Secretaría y debate general sobre: UN بيانات استهلالية وحوار مع كبار موظفي الأمانة العامة ومناقشة عامة بشأن:
    Declaraciones introductorias, diálogo con altos funcionarios de la Secretaría y debate general sobre: UN بيانات استهلالية وحوار مع كبار موظفي الأمانة العامة ومناقشة عامة بشأن:
    Declaraciones introductorias, diálogo con altos funcionarios de la Secretaría y debate general sobre: UN بيانات استهلالية وحوار مع كبار موظفي الأمانة العامة ومناقشة عامة بشأن:
    Los Estados miembros del Grupo de los 77 y China me han pedido que le transmita su preocupación respecto de las declaraciones formuladas y las informaciones proporcionadas a los medios de difusión por funcionarios superiores de la Secretaría. UN طلبت مني الدول الأعضاء في مجموعة الـ 77 والصين أن أوجه انتباهكم إلى دواعي قلقهم إزاء بيانات وإحاطات إعلامية أدلى بها كبار موظفي الأمانة العامة إلى وسائط الإعلام.
    La información que funcionarios superiores de la Secretaría han presentado en sesiones oficiosas a los miembros de la Quinta Comisión ha sido especialmente útil y ésta debería ser una práctica habitual. UN وأشار إلى أن الإحاطات غير الرسمية التي قدمها كبار موظفي الأمانة العامة لأعضاء اللجنة الخامسة كانت مفيدة بشكل خاص وينبغي أن تصبح ممارسة ثابتة.
    El Consejo de Seguridad siguió examinando en forma periódica la situación en el Oriente Medio, incluida la cuestión de Palestina, en particular a través de las reuniones informativas ofrecidas en forma mensual por el Secretario General, su Representante Personal y Coordinador Especial para el proceso de paz en el Oriente Medio, Sr. Terje Roed-Larsen, o por personal superior de la Secretaría. UN واصل مجلس الأمن النظر في الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك القضية الفلسطينية، بصفة منتظمة، وبخاصة مع الإحاطات الشهرية المقدمة من الأمين العام وممثله الشخصي والمنسق الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط، تيري رود - لارسن، أو من كبار موظفي الأمانة العامة.
    Declaraciones introductorias, diálogo con altos funcionarios de la Secretaría y debate general sobre: UN بيانات استهلالية وحوار مع كبار موظفي الأمانة العامة ومناقشة عامة بشأن:
    Declaraciones introductorias, diálogo interactivo con altos funcionarios de la Secretaría y debate general sobre: UN بيانات استهلالية وجلسة تحاور مع كبار موظفي الأمانة العامة ومناقشة عامة بشأن:
    Declaraciones introductorias, diálogo con altos funcionarios de la Secretaría y debate general sobre: UN بيانات استهلالية وحوار مع كبار موظفي الأمانة العامة ومناقشة عامة بشأن:
    Declaraciones introductorias, diálogo interactivo con altos funcionarios de la Secretaría y debate general sobre: UN بيانات استهلالية وجلسة تحاور مع كبار موظفي الأمانة العامة ومناقشة عامة بشأن:
    El Consejo continuó siguiendo de cerca la situación, con exposiciones mensuales a cargo de altos funcionarios de la Secretaría e informes actualizados sobre las actividades del Cuarteto. UN وواصل المجلس متابعة الحالة عن كثب، مع تقديم إحاطات إعلامية شهرية من قبل كبار موظفي الأمانة العامة ومعلومات مستكملة عن أنشطة المجموعة الرباعية.
    altos funcionarios de la Secretaría entendidos en la labor del Tribunal transmitieron al Grupo la información inicial. UN 2 - تولى كبار موظفي الأمانة العامة المعنيين بعمل المحكمتين في البداية الإحاطة الإعلامية للفريق.
    Por norma general, un número apropiado de representantes de las subdivisiones competentes del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y del Departamento de Asuntos Políticos toman parte en las consultas oficiosas, a menudo cuando acompañan a altos funcionarios de la Secretaría que presentan exposiciones informativas al Consejo. UN فغالبا ما يشارك، كقاعدة عامة، عدد مناسب من ممثلي الفروع المعنية من إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية في المشاورات غير الرسمية لمرافقة كبار موظفي الأمانة العامة لتقديم إحاطات إعلامية إلى المجلس.
    Es curioso que el Sr. Serry no se haya referido a esos secuestros, aunque tanto el Secretario General de las Naciones Unidas como el Consejo de Seguridad los han condenado, y aunque altos funcionarios de la Secretaría y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz son conscientes de la participación de organismos cataríes en la coordinación del secuestro de miembros de la FNUOS en la zona de separación. UN وقد كان من الغريب عدم تطرق السيد سيري لعمليات الاختطاف هذه على الرغم من أن كلاً من الأمين العام للأمم المتحدة ومجلس الأمن قد أدانا عمليات الاختطاف هذه، وإن كبار موظفي الأمانة العامة وإدارة عمليات حفظ السلام على دراية بانخراط أجهزة قطرية في تنسيق عمليات اختطاف عناصر قوات الأندوف في منطقة الفصل.
    El Consejo de Seguridad siguió examinando la situación en el Oriente Medio, incluida la cuestión de Palestina, periódicamente, en particular escuchando mensualmente la información que le presentaron el Secretario General, su Representante Personal y Coordinador Especial para el Proceso de Paz del Oriente Medio, Terje Roed-Larsen, o altos funcionarios de la Secretaría. UN واصل مجلس الأمن النظر بصورة منتظمة في الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين، وذلك بوجه خاص على أساس إحاطات شهرية مقدمة من الأمين العام أو تيرجي - رود لارسن ممثله الشخصي، والمنسق الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط أو كبار موظفي الأمانة العامة.
    d. Publicación de notas informativas en relación con conferencias de prensa y reuniones de información en las que intervienen el Secretario General, la Vicesecretaria General, las delegaciones y altos funcionarios de la Secretaría y otros funcionarios de las Naciones Unidas, incluidas las reuniones de información diarias a cargo de portavoces; UN د - إصدار مذكرات موجزة حول المؤتمرات الصحفية، والإحاطات التي يقدمها الأمين العام، ونائبة الأمين العام، والوفود، وسائر كبار موظفي الأمانة العامة والأمم المتحدة، بما في ذلك الإحاطات اليومية التي يقدمها المتحدثون باسم الأمم المتحدة؛
    Los emolumentos y condiciones de servicio de los miembros de la Corte son sui generis; los magistrados no son funcionarios superiores de la Secretaría, sino miembros elegidos de un órgano principal de las Naciones Unidas (Artículos 7 y 92 de la Carta de las Naciones Unidas). UN فأجور أعضاء المحكمة وشروط الخدمة الخاصة بهم مسألة ذات طابع خاص حيث أن القضاة ليسوا من كبار موظفي الأمانة العامة بل هم أعضاء منتخبون في هيئة رئيسية من هيئات الأمم المتحدة (المادتان 7 و 92 من ميثاق الأمم المتحدة).
    El Secretario General recomienda no modificar las condiciones de viaje establecidas para los miembros de la Corte y aclara que el monto de la prima por asignación que se establece en el Reglamento de gastos de viajes y dietas debería basarse en las dietas estándar vigentes para los funcionarios superiores de la Secretaría. UN 5 - وقالت إن الأمين العام أوصى بعدم إدخال أي تغيير على مستوى بدل الإقامة المتاح لأعضاء المحكمة، مع إيضاح أن مبلغ منحة الانتداب الوارد في أنظمة السفر والإقامة يتعين أن يستند إلى معدلات بدل الإقامة القياسية السارية على كبار موظفي الأمانة العامة.
    Como se cita en el párrafo 12 del informe, la práctica establecida ha sido la de tener en cuenta el nivel de remuneración de los funcionarios superiores de la Secretaría al determinar la remuneración adecuada de los miembros de los órganos u órganos subsidiarios de las Naciones Unidas nombrados por las Naciones Unidas para desempeñar funciones a título personal y a jornada completa (A/C.5/38/27, párr.41). UN 5 - وكما يرد في الاقتباس المضمن في الفقرة 12 من التقرير، جرى العرف منذ أمد طويل على أن يؤخذ في الحسبان مستوى أجور كبار موظفي الأمانة العامة لدى تحديد الأجور المناسبة لأعضاء الهيئات أو الهيئات الفرعية التابعة للأمم المتحدة المعينين من قبل الأمم المتحدة للعمل بصفتهم الشخصية على أساس التفرغ الكامل (الوثيقة A/C.5/38/27، الفقرة 41).
    " El Consejo de Seguridad sigue examinando en forma periódica la situación en el Oriente Medio, incluida la cuestión de Palestina, en particular a través de las reuniones informativas ofrecidas en forma mensual por el Secretario General, su Representante Personal y Coordinador Especial para el proceso de paz en el Oriente Medio, Sr. Terje Roed-Larsen, o por personal superior de la Secretaría. UN " يواصل مجلس الأمن مناقشة الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك القضية الفلسطينية، بصفة منتظمة، وبخاصة مع الإحاطات الشهرية المقدَّمة من الأمين العام، ومنسِّق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط، تيري رود - لارسن، أو من كبار موظفي الأمانة العامة.
    El Consejo sigue deliberando sobre el tema y recibiendo al respecto, en reuniones mensuales, información del Secretario General, el Coordinador Especial para el proceso de paz en el Oriente Medio, Terje-Roed Larsen, o personal superior de la Secretaría. UN وفي إطار هذا البند، يواصل مجلس الأمن مناقشة هذه الحالة ويتلقى إحاطات إعلامية شهرية بشأنها من الأمين العام والمنسق الخاص بعملية السلام في الشرق الأوسط، تيري رود - لارسن أو من كبار موظفي الأمانة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more