"كبح انتشار" - Translation from Arabic to Spanish

    • frenar la proliferación
        
    • contener la propagación
        
    • detener la proliferación
        
    • limitar la proliferación
        
    • poner coto a la proliferación
        
    • reducir la propagación
        
    • poner freno a
        
    • frenar la propagación
        
    • control de la propagación
        
    • la reducción de la proliferación
        
    Los esfuerzos internacionales encaminados a frenar la proliferación de las armas nucleares se basan fundamentalmente en el Tratado sobre la no proliferación ratificado por un número sin precedentes de países. UN وأشار الى أن معاهدة عدم الانتشار التي سجل عدد البلدان التي صادقت عليها رقما قياسيا، تشكل أساسا للمساعي الدولية الرامية الى كبح انتشار اﻷسلحة النووية.
    Exhortará a los Estados a cooperar voluntariamente para frenar la proliferación de los misiles balísticos. UN وتناشد تلك الوثيقة الدول أن تتعاون على أساس طوعي في كبح انتشار القذائف التسيارية.
    Por consiguiente, las medidas para frenar la proliferación de estas armas podrían ayudar en la lucha internacional contra el terrorismo. UN ولذلك، فإن من شأن التدابير الرامية إلى كبح انتشار هذه الأسلحة أن تعزز الحرب ضد الإرهاب إلى حد كبير.
    También nos ayudaría a contener la propagación del VIH/SIDA y a ayudar a los niños que quedaron huérfanos a causa de este flagelo. UN ومن شأن ذلك أن يساعد أيضا على كبح انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وأن يساعد الأطفال الذين ييتمهم هذا الوباء.
    Es injusto hablar de detener la proliferación de las armas nucleares sin abordar la eliminación de esas armas. UN وإنه لمن غير اﻹنصاف الحديث عن كبح انتشار اﻷسلحة النووية دون التصدي ﻹزالة هذه اﻷسلحة.
    Esos tratados y otros arreglos han sido eficaces para limitar la proliferación de las armas de destrucción en masa. UN وما فتئت هذه المعاهدات وترتيبات أخرى فعالة في كبح انتشار اسلحة الدمار الشامل.
    Si desean poner coto a la proliferación de armas nucleares, deben también estar preparados para aceptar la eliminación total de estas armas. UN وإذا أرادت كبح انتشار الأسلحة النووية، وجب عليها أيضاً أن تتأهب لقبول التخلص التام من هذه الأسلحة.
    iii) Frenar y reducir la propagación del VIH/SIDA, el paludismo, la tuberculosis, la tripanosomiasis y la lepra. UN `3` كبح انتشار فيروس ومرض الإيدز والملاريا والسل وداء المثقبيات والجذام وقلب اتجاهاتها.
    Esto también se aplica a importantes tratados internacionales conexos cuya finalidad es frenar la proliferación de las armas de destrucción en masa, a saber: UN كما يشمل ذلك المعاهدات الدولية الهامة ذات الصلة التي تستهدف كبح انتشار أسلحة الدمار الشامل، وهي على وجه التحديد:
    Esto también se aplica a importantes tratados internacionales conexos cuya finalidad es frenar la proliferación de las armas de destrucción en masa, a saber: UN كما يشمل ذلك المعاهدات الدولية الهامة ذات الصلة التي تستهدف كبح انتشار أسلحة الدمار الشامل، وهي على وجه التحديد:
    Asimismo, creemos que el TNP, prorrogado indefinidamente, seguirá sirviendo de catalizador a nuestros empeños por frenar la proliferación de las armas nucleares y promover el desarme, especialmente el desarme nuclear. UN وإننا نعتقد أيضا أن معاهدة عدم الانتشار، بعد تمديدها إلى أجل غير مسمى، ستظل محركا لجهودنا من أجل كبح انتشار اﻷسلحة النووية وتعزيز نزع السلاح، وخاصة نزع السلاح النووي.
    En este contexto, el OIEA desempeña un papel vital al promover la participación mundial en los beneficios de la tecnología nuclear, al tiempo que ayuda a la comunidad internacional a frenar la proliferación de las armas nucleares y a avanzar hacia el desarme nuclear. UN وفي هذا الصدد، تقوم الوكالة الدولية للطاقة الذرية بدور محوري في التقاسم العالمي لفوائد التكنولوجيا النووية مع مساعدة المجتمع الدولي على كبح انتشار اﻷسلحة النووية والمضي قدما إلى نزع السلاح النووي.
    Estamos decididos a hacer todo lo posible por salvaguardar la seguridad de Singapur en la lucha contra el terrorismo y frenar la proliferación de armas de destrucción en masa. Singapur ha promulgado normas y reglamentaciones pertinentes. UN ونحن مصممون على القيام بكل ما يمكننا لضمان امن سنغافورة. وفي مكافحة الارهاب وفي كبح انتشار اسلحة الدمار الشامل سنت سنغافورة قوانين ووضعت انظمة ذات صلة.
    Para Letonia, la iniciativa de establecer normas internacionales comunes para la importación, la exportación y la transferencia de armas convencionales mediante un tratado sobre el comercio de armas, es una medida necesaria para frenar la proliferación de las armas convencionales. UN وتنظر لاتفيا إلى مبادرة وضع معايير دولية مشتركة لاستيراد وتصدير ونقل الأسلحة التقليدية من خلال معاهدة تجارة الأسلحة، باعتبارها خطوة ضرورية نحو كبح انتشار الأسلحة التقليدية.
    Precisamente el TNP representa el principal instrumento que sirve para contener la propagación de las armas nucleares y al mismo tiempo promover el desarrollo de la cooperación internacional en los usos pacíficos de la energía atómica. UN ومعاهدة عدم الانتشار هي المعاهدة التي تمثل الوسيلة الرئيسية التي تعمل على كبح انتشار الأسلحة النووية وتعزز، في الوقت ذاته، من تطوير التعاون الدولي في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة الذرية.
    A la luz de la amenaza creciente e imprevisible que plantean los terroristas, los esfuerzos para detener la proliferación de armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores han adquirido mayor importancia. UN وفي ضوء خطر الإرهابيين المتزايد الذي لا يمكن التنبؤ به، اكتسبت جهود كبح انتشار أسلحة الدمار الشامل أهمية إضافية.
    limitar la proliferación de las armas de destrucción en masa y sus medios vectores es de importancia capital para todos nosotros. UN وما يكتسب أهمية قصوى لنا جميعا هو كبح انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    Dichas iniciativas ponen de relieve la importancia de la continuidad del proceso de reducción de los arsenales estratégicos y de los esfuerzos destinados a poner coto a la proliferación de las armas de destrucción en masa, a salvaguardar los materiales nucleares y a impedir el contrabando de dichos materiales. UN وتؤكد هذه المبادرات على أهمية الاستمرار في عملية تخفيض الترسانات الاستراتيجية، فضلا عن الجهود الرامية إلى كبح انتشار أسلحة الدمار الشامل وحراسة المواد النووية ومنع تهريبها.
    Por ello, Australia, como Estado no poseedor de armas nucleares, está comprometido con los esfuerzos encaminados a reducir la propagación de esas armas y con la meta del desarme nuclear. UN واستراليا، بوصفها دولة غير نووية، تلتزم التزاما قويا بالجهود الرامية إلى كبح انتشار تلك الأسلحة وبهدف نزع السلاح النووي.
    En consecuencia, los Estados Miembros deben actuar con carácter urgente para hallar la mejor manera de poner freno a la proliferación de este tipo de armas, en particular en las zonas de conflicto. UN لذلك، لا بد للدول اﻷعضاء أن تعمل بإلحاح على إيجاد أفضل السبل اﻵيلة الى كبح انتشار هذه اﻷسلحة، خاصة في مناطق الصراعات.
    En los últimos años se ha cosechado un éxito importante para frenar la propagación de la malaria y sus víctimas mortales. UN وفي السنوات القليلة الماضية، تحقق نجاح كبير في كبح انتشار الملاريا وما تلحقه من وفيات.
    1. La Conferencia observa que el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares desde que entró en vigor en 1970, ha contribuido enormemente al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, en particular gracias al notable éxito en el control de la propagación de las armas nucleares a los 182 Estados partes no poseedores de armas nucleares. UN 1 - يلاحظ المؤتمر أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ساهمت مساهمة هائلة في صون السلام والأمن الدوليين منذ بدء نفاذها سنة 1970، وخاصة عن طريق نجاحها الملحوظ في كبح انتشار الأسلحة النووية إلى الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية ومجموعها 182 دولة.
    También estamos convencidos de que las Naciones Unidas tienen un importante papel que desempeñar en la reducción de la proliferación de misiles. UN ونحن مقتنعون أيضا بأن للأمم المتحدة دورا هاما ينبغي أن تضطلع به في كبح انتشار القذائف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more