"كبيرة على صحة الإنسان" - Translation from Arabic to Spanish

    • importantes para la salud humana
        
    • significativos para la salud humana
        
    • significativo para la salud humana
        
    La producción de nuevas sustancias que tenían potencial de agotamiento del ozono pero no figuraban en las listas del Protocolo tenían también consecuencias importantes para la salud humana, el medio ambiente y el desarrollo sostenible. UN كذلك فإن إنتاج المواد الجديدة، التي تنطوي على إمكانيات استنفاد طبقة الأوزون ولكنها غير مدرجة في البروتوكول له انعكاسات كبيرة على صحة الإنسان والبيئة والتنمية المستدامة.
    Habiendo llegado a la conclusión de que es probable que el alfa hexaclorociclohexano, como resultado de su transporte ambiental de largo alcance, pueda tener efectos adversos importantes para la salud humana y/o el medio ambiente, de modo que se justifique la adopción de medidas a nivel mundial, UN وقد خلصت إلى أن سداسي كلور حلقي الهكسان ألفا من المحتمل، نتيجة لانتقاله بعيد المدى في البيئة، أن يؤدي إلى آثار ضارة كبيرة على صحة الإنسان و/أو البيئة، مما يبرر اتخاذ إجراء عالمي بشأنه،
    Habiendo llegado a la conclusión de que es probable que el beta hexaclorociclohexano, como resultado de su transporte ambiental de largo alcance, pueda tener efectos adversos importantes para la salud humana y/o el medio ambiente de modo que se justifique la adopción de medidas a nivel mundial, UN وقد خلصت إلى أن سداسي كلور حلقي الهكسان بيتا من المحتمل، نتيجة لانتقاله بعيد المدى في البيئة، أن يؤدي إلى آثار ضارة كبيرة على صحة الإنسان و/أو البيئة، مما يبرر اتخاذ إجراء عالمي بشأنه،
    Habiendo concluido [en la decisión POPRC-2/5] que es probable que el sulfonato de perfluorooctano (PFOS), como resultado de su transporte ambiental de largo alcance, pueda tener efectos adversos importantes para la salud humana y/o el medio ambiente, por lo que está justificada la adopción de medidas a nivel mundial, UN وقد خلصت إلى أن من المحتمل أن تؤدي السلفونات المشبعة بالفلورو أوكتين، نتيجة انتقالها بعيد المدى في البيئة، إلى آثار ضارة كبيرة على صحة الإنسان و/أو البيئة، مما يبرر اتخاذ إجراء عالمي بشأنها،
    Debido a la combinación de efectos tóxicos conocidos y amplia exposición, presenta riesgos significativos para la salud humana y el medio ambiente; por ello, satisface también los criterios del Anexo E. UN ونظراً للتاثيرات السمية المعروفة إضافة إلى التعرض الواسع المدى للمادة، فإنها تشكل مخاطر كبيرة على صحة الإنسان وعلى البيئة وهو ما بقي بالتالي بمعايير المرفق هاء.
    Sobre la base de los usos de los HFC y HCFC actuales y previstos en el futuro, actualmente se prevé que la concentración del subproducto ácido trifluoroacético en el medio ambiente siga siendo baja, y por lo tanto no cree un riesgo significativo para la salud humana o el medio ambiente. UN واستناداً إلى الاستخدامات الحالية والمتوقعة لمركبات الكربون الهيدرو فلورية والهيدرو كلورية فلورية فإن تركيز ناتج تحللها، وهو حامض الخليك الثلاثي الفلور، في البيئة سيظل منخفضاً وفق ما تشير إليه التوقعات، ولذلك فلن تكون له مخاطر كبيرة على صحة الإنسان أو البيئة.
    Habiendo concluido que, es probable que el sulfonato de perfluorooctano (SPFO), como resultado de su transporte ambiental de largo alcance, pueda tener efectos adversos importantes para la salud humana y/o el medio ambiente, por lo que está justificada la adopción de medidas a nivel mundial, UN وقد خلصت إلى أن من المحتمل أن تؤدي السلفونات المشبعة بالفلورو أوكتين، نتيجة انتقالها بعيد المدى في البيئة، إلى آثار ضارة كبيرة على صحة الإنسان و/أو البيئة، مما يبرر اتخاذ إجراء عالمي بشأنها،
    31. Los aparatos electrónicos y eléctricos contienen cientos de sustancias diferentes, muchas de las cuales son sumamente tóxicas y plantean riesgos importantes para la salud humana y el medio ambiente si no se tratan y eliminan de forma ambientalmente racional. UN 31- وتحتوى الأجهزة الكهربائية والإلكترونية على مئات من المواد المختلفة، كثير منها شديد السمية وتشكّل مخاطر كبيرة على صحة الإنسان والبيئة إذا لم تُدر ويُتخلص منها بطريقة سليمة بيئياً.
    " Es probable que el producto químico, como resultado de su transporte ambiental de largo alcance, pueda tener efectos adversos importantes para la salud humana y/o el medio ambiente de modo que se justifique la adopción de medidas a nivel mundial, se dará curso a la propuesta. UN ' ' أن من المحتمل أن تؤدي المادة الكيميائية نتيجة لانتقالها البعيد المدى في البيئة إلى آثار ضارة كبيرة على صحة الإنسان و/أو البيئة، مما يبرر اتخاذ إجراء عالمي بهذا الشأن، تم المضي في المقترح.
    Habiendo llegado a la conclusión de que es probable que los éteres de hexa y heptabromodifenilo que integran el éter de octabromodifenilo comercial, como resultado de su transporte ambiental de largo alcance, puedan tener efectos adversos importantes para la salud humana y/o el medio ambiente, de modo que se justifique la adopción de medidas a nivel mundial, UN وقد خلصت إلى أن عناصر إثير سداسي البروم ثنائي الفينيل وإثير سباعي البروم ثنائي الفينيل إثير المكوّنة لثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري من المحتمل، نتيجة لانتقالها بعيد المدى في البيئة، أن تؤدي إلى آثار ضارة كبيرة على صحة الإنسان و/أو البيئة، مما يبرر اتخاذ إجراء عالمي بشأنها،
    Decidió que era probable que el hexabromobifenilo, como resultado de su transporte ambiental de largo alcance, tuviera efectos adversos importantes para la salud humana y/o el medio ambiente de modo que se justificaba la adopción de medidas a nivel mundial; UN (ﻫ) قررت أن سداسي البروم ثنائي الفينيل قد يؤدي نتيجة لانتقاله بعيد المدى في البيئة إلى آثار ضارة كبيرة على صحة الإنسان و/أو البيئة مما يبرر اتخاذ إجراء عالمي بشأنه؛
    Habiendo llegado a la conclusión, en su segunda reunión, de que, como resultado de su transporte ambiental de largo alcance, es probable que el hexabromobifenilo tenga efectos adversos importantes para la salud humana y el medio ambiente de modo que se justifica la adopción de medidas a nivel mundial, UN وبعد أن خلصت في اجتماعها الثاني إلى أن سداسي البروم ثنائي الفينيل من المحتمل أن يؤدي، نتيجة لانتقاله بعيد المدى في البيئة، إلى آثار ضارة كبيرة على صحة الإنسان و/أو البيئة، مما يبرر اتخاذ إجراء عالمي بشأنه،
    Decidió que era probable que tanto el PFOS como el PFOSF, por medio de su producto de transformación PFOS, como resultado de su transporte ambiental de largo alcance, tuvieran efectos adversos importantes para la salud humana y/o el medio ambiente de modo que se justificaba la adopción de medidas a nivel mundial; UN (ﻫ) قررت أن السلفونات المشبعة بالفلورو أوكتين وفلوريد السلفونيل المشبع بالفلورو أوكتين، من خلال تحوله إلى منتج سلفونات مشبعة بالفلورو أوكتين، قد يؤديا نتيجة لانتقالهما بعيد المدى في البيئة إلى آثار ضارة كبيرة على صحة الإنسان و/أو البيئة مما يبرر اتخاذ إجراء عالمي بشأنه؛
    Decidió que era probable que el pentaclorobenceno, como resultado de su transporte ambiental de largo alcance, tuviera efectos adversos importantes para la salud humana y/o el medio ambiente de modo que se justificaba la adopción de medidas a nivel mundial; UN (ﻫ) قررت أن خماسي كلور البنزين من المحتمل، نتيجة لانتقاله بعيد المدى في البيئة، أن يؤدي إلى آثار ضارة كبيرة على صحة الإنسان و/أو البيئة، مما يبرر اتخاذ إجراء عالمي بشأنه؛
    Habiendo llegado a la conclusión, en su segunda reunión, de que, como resultado de su transporte ambiental de largo alcance, es probable que el hexabromobifenilo tenga efectos adversos importantes para la salud humana y el medio ambiente de modo que se justifica la adopción de medidas a nivel mundial, UN وقد خلصت في اجتماعها الثاني إلى أن من المحتمل أن يؤدي سداسي البروم ثنائي الفينيل، نتيجة انتقاله بعيد المدى في البيئة، إلى آثار ضارة كبيرة على صحة الإنسان و/أو البيئة، مما يبرر اتخاذ إجراء عالمي بشأنه،
    101. Tras haber evaluado el perfil de riesgo de los PCN, el Comité de Examen de los Contaminantes Orgánicos Persistentes ha llegado a la conclusión de que es probable que estos productos químicos, como resultado de su transporte a larga distancia en el medio ambiente, puedan tener efectos adversos importantes para la salud humana y el medio ambiente, de modo que se justifica la adopción de medidas a nivel mundial UN 101- بعد أن انتهت لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة من تقييم موجز مخاطر النفثالينات المتعددة الكلور فإنها تخلص إلى أن هذه المواد الكيميائية يُحتمل، نتيجة لانتقالها البعيد المدى في البيئة، أن تؤدى إلى تأثيرات ضارة كبيرة على صحة الإنسان و/أو البيئة، بصورة تبرر اتخاذ إجراء عالمي بشأنها.
    - Decide, de conformidad con el apartado a) del párrafo 7 del artículo 8 del Convenio, que, es probable que los éteres de hexa y hepta bromodifenilo, componentes del éter de octabromodifenilo de calidad comercial como resultado de su transporte ambiental de largo alcance, puedan tener efectos adversos importantes para la salud humana y el medio ambiente de modo que se justifica la adopción de medidas a nivel mundial; UN - تقرّر، وفقاً للفقرة 7 (أ) من المادة 8 من الاتفاقية، أن مكوّنات الإثير سداسي وسباعي البروم ثنائي الفينيل للإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري يحتمل، نتيجة لانتقالها البعيد المدى في البيئة، أن تؤدي إلى آثار ضارة كبيرة على صحة الإنسان و/أو البيئة مما يبرّر اتخاذ إجراء عالمي بشأنها؛
    Decidió que era probable que el éter de pentabromodifenilo de calidad comercial, como resultado de su transporte ambiental de largo alcance, pueda tener efectos adversos importantes para la salud humana y/o el medio ambiente de modo que se justifique la adopción de medidas a nivel mundial; UN (ﻫ) ارتأت أنّ من المحتمل أن يؤدي إثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري، نتيجة انتقاله البعيد المدى في البيئة، إلى تأثيرات ضارة كبيرة على صحة الإنسان و/أو البيئة، وهو ما يبرّر اتخاذ إجراء عالمي بشأنه؛
    Decidió que era probable que el lindano, el alfa hexaclorociclohexano y el beta hexaclociclohexano, como resultado de su transporte ambiental de largo alcance, tuvieran efectos adversos importantes para la salud humana y/o el medio ambiente de modo que se justificaba la adopción de medidas a nivel mundial; UN (ﻫ) قررت أن الليندين وسداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وسداسي كلور حلقي الهكسان بيتا هي مواد قد تؤدي نتيجة لانتقالها بعيد المدى في البيئة إلى آثار ضارة كبيرة على صحة الإنسان و/أو البيئة مما يبرر اتخاذ إجراء عالمي بشأنها؛
    Sobre la base de la evidencia existente, se llega a la conclusión de que es probable que los componentes hexa y heptaBDE del éter de octabromodifenilo supongan, como resultado del potencial del transporte a gran distancia, efectos perjudiciales significativos para la salud humana o el medio ambiente, o ambos, de tal índole que se justifique la adopción de medidas a nivel mundial. UN واستناداً إلى الشواهد المتوافرة، تم التوصل إلى نتيجة مفادها أن مكونات الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل من سداسي وسباعي الإثير المبروم ثنائي الفينيل تؤدي على الأرجح، نتيجة لانتقالها البيئي بعيد المدى، إلى تأثيرات ضارة كبيرة على صحة الإنسان و/أو البيئة بما يبرز اتخاذ إجراء عالمي إزاءها.
    Sobre la base de las pruebas existentes, se llega a la conclusión de que es probable que los componentes hexa y heptaBDE del éter de octabromodifenilo comercial supongan, como resultado del potencial del transporte a gran distancia, efectos perjudiciales significativos para la salud humana o el medio ambiente, o ambos, de tal índole que se justifique la adopción de medidas a nivel mundial. UN واستناداً إلى القرائن المتوافرة، يستنتج أن مكونات الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري من الإثير سداسي وسباعي البروم ثنائي الفينيل تؤدي على الأرجح، نتيجة للانتقال البيئي بعيد المدى، إلى تأثيرات معاكسة كبيرة على صحة الإنسان و/أو البيئة مما يقتضي معه اتخاذ إجراء عالمي.
    En la actualidad se prevé que las concentraciones de los subproductos atmosféricos por degradación liberados en el medio ambiente, incluido el ácido trifluoroacético (TFA), según las proyecciones de los usos de los HFC (y los HCFC) en el futuro, sigan siendo relativamente bajas, y no se espera pues que constituyan un riesgo significativo para la salud humana o sean perjudicial para el medio ambiente. UN وتشير التوقعات الحالية إلى أن تركيزات النواتج المتكونة عند تحلل هذه المركبات في الغلاف الجوي، بما في ذلك حامض الخليك الثلاثي الفلور في البيئة، الناجمة عن الاستخدامات المستقبلية لمركبات الكربون الهيدروفلورية والكلورية فلورية ستظل منخفضة نسبياً، ولذلك فمن غير المتوقع أن تشكل هذه المركبات مخاطر كبيرة على صحة الإنسان أو أن تسبب أضراراً للبيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more