"كبيرة في عدد" - Translation from Arabic to Spanish

    • considerable del número de
        
    • considerablemente el número de
        
    • significativo del número de
        
    • sustancial del número de
        
    • significativamente el número de
        
    • importante del número de
        
    • significativo en el número de
        
    • notablemente el número de
        
    • sustancialmente el número de
        
    • considerable en el número de
        
    • significativo de
        
    • importante de
        
    • considerable de
        
    • mucho el número de
        
    • notable del número de
        
    En los últimos años ha habido un incremento considerable del número de Miembros de las Naciones Unidas, así como importantes cambios en las relaciones internacionales. UN إن السنوات الماضية شهدت زيادة كبيرة في عدد أعضــاء اﻷمـم المتحــدة وتغييـرات هامة في العلاقات الدولية.
    Como señaló el Presidente del Tribunal Supremo, esa modificación exigiría un aumento considerable del número de jueces. UN ومثلما ذكر رئيس القضاء، فإن تعديلاً من هذا القبيل من شأنه أن يقتضي زيادة كبيرة في عدد القضاة.
    La llegada en masa a Croacia de refugiados de Bosnia y Herzegovina desde el comienzo de la guerra ha aumentado considerablemente el número de musulmanes. UN وقد أدى تدفق اللاجئين بأعداد كبيرة من البوسنة والهرسك الى كرواتيا منذ بدء الحرب الى زيادة كبيرة في عدد المسلمين.
    :: Aumento significativo del número de Casas y locales comunes de las Naciones Unidas UN :: تحققت زيادة كبيرة في عدد الدور والمباني المشتركة التابعة للأمم المتحدة
    Sin embargo, por diversas razones, ha habido un aumento sustancial del número de causas desde comienzos del decenio de l980. UN ومع ذلك، فمنذ أوائل الثمانينات كانت هناك زيادة كبيرة في عدد القضايا المعروضة على المحكمة، ويرجع ذلك إلى عدة أسباب.
    El UNIFEM necesita aumentar significativamente el número de sus asesores regionales del programa, a fin de ampliar y fortalecer su labor a nivel regional. UN ويحتاج الصندوق إلى زيادة كبيرة في عدد الخبراء الاستشاريين للبرامج اﻹقليمية بغية توسيع وتعميق تغطيته اﻹقليمية.
    Esto redujo las emisiones de plomo es más del 60% a pesar de un aumento importante del número de automóviles. UN وقلل هذا من انبعاثات الرصاص بنسبة تزيد على ٦٠ في المائة على الرغم من تحقيق زيادة كبيرة في عدد المركبات.
    En los primeros 10 meses de año 2001 vimos un aumento considerable del número de repatriados en comparación con el año 2000. UN وقد لمسنا زيادة كبيرة في عدد العائدين خلال الأشهر العشرة الأولى من عام 2001 ، مقارنة بعام 2000.
    Se ha registrado un aumento considerable del número de mujeres candidatas, tanto en los consejos locales como en el Parlamento. UN وسُجلت زيادة كبيرة في عدد النساء المرشحات على كل من صعيد المجالس المحلية ومجلس النواب.
    Pese a la reciente asignación de 29 nuevos puestos de contratación internacional y otros 29 de contratación local, es menester un incremento urgente y considerable del número de puestos de personal de seguridad sobre el terreno. UN ورغم توفير 29 وظيفة دولية و 29 وظيفة محلية مؤخرا، فإن ثمة حاجة ماسة إلى زيادة كبيرة في عدد الوظائف الأمنية بالميدان.
    También ha aumentado considerablemente el número de peregrinos que salen de Ucrania o ingresan en el país. UN كما حدثت أيضا زيادة كبيرة في عدد الحجاج المغادرين أوكرانيا أو الداخلين اليها.
    Durante los cuatro próximos años el Gobierno piensa aumentar considerablemente el número de niños escolarizados. UN وتعتزم الحكومة تحقيق زيادة كبيرة في عدد اﻷطفال الملتحقين بالمدارس خلال السنوات اﻷربع المقبلة.
    Ha aumentado considerablemente el número de Estados que se han adherido a esos tratados. UN وحدثت زيادة كبيرة في عدد الدول التي انضمت إلى هذه المعاهدات.
    En el cuadro se puede observar un aumento significativo del número de mujeres en el gobierno local como nacional. UN 141 - ويمكن في الجدول ملاحظة حدوث زيادة كبيرة في عدد النساء في الحكم المحلي والوطني.
    Se produjo un aumento significativo del número de operaciones de mantenimiento de la paz de carácter multidimensional y una ampliación del alcance de sus responsabilidades sustantivas. UN وشهد نشاط حفظ السلام زيادة كبيرة في عدد العمليات المتعددة الأبعاد وتوسيعاً في نطاق مسؤولياتها الموضوعية.
    No se registró un aumento significativo del número de incidentes denunciados durante el período que se examina. UN ولم تطرأ زيادة كبيرة في عدد الحوادث المبلغ عنها خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Todas estas reformas ya habían producido un aumento sustancial del número de casos investigados y de decisiones adoptadas. UN وقد أسفرت بالفعل جميع هذه الإصلاحات عن حدوث زيادة كبيرة في عدد الحالات موضع التحقيقات وفي القرارات المتخذة.
    Si bien la tendencia general indica un porcentaje creciente de mujeres que reciben becas, aún queda mucho por hacer para aumentar significativamente el número de becas otorgadas a mujeres. UN وإذا كان الاتجاه العام بين تزايد النسبة المئوية للحاصلات على زمالات، فإنه ينبغي القيام بعمل أكثر ﻹحداث زيادة كبيرة في عدد المنح التي تقدم للنساء.
    Esta intensificación de las actividades tuvo como consecuencia un aumento importante del número de fallos. UN وأدت هذه الزيادة في النشاط إلى زيادة كبيرة في عدد الأحكام الصادرة.
    Asimismo, en cada trimestre desde su creación se ha producido un incremento significativo en el número de solicitudes presentadas por los funcionarios a la Dependencia de Evaluación Interna. UN إضافة إلى ذلك، شهدت كل فترة ثلاثة أشهر مرت منذ إنشاء وحدة التقييم الإداري زيادة كبيرة في عدد الطلبات المقدمة من الموظفين إلى الوحدة.
    Ha aumentado notablemente el número de quienes participan activamente en ese empeño. UN وقد طرأت هناك زيادة كبيرة في عدد اﻷطراف الفاعلة والمشاركين الناشطين في هذا الميدان.
    Esa contribución permitió aumentar sustancialmente el número de niños y adultos con acceso a la terapia antirretroviral. UN وساهم هذا الدعم في تحقيق زيادة كبيرة في عدد الأطفال والبالغين الذين توفرت لهم فرص المعالجة.
    Según un informe reciente de la Oficina del Procurador General, se ha producido un aumento considerable en el número de mujeres en el gabinete. UN وطبقا لتقرير صدر مؤخرا عن مكتب النائب العام، هناك زيادة كبيرة في عدد النساء في مجلس الوزراء.
    Se ha registrado un aumento significativo de los interesados en retornar. UN وسُجلت زيادة كبيرة في عدد الأشخاص المحبذين للعودة.
    Esta centralización de la coordinación y gestión implicaba un aumento importante de personal, gastos de viaje y recursos presupuestarios. UN وسينطوي مثل هذا المستوى من التنسيق والإدارة المركزيين على زيادة كبيرة في عدد الموظفين وتكاليف السفر والموارد المتصلة بالميزانية.
    En consecuencia, se ha registrado un aumento considerable de pacientes en casi todas las instalaciones. UN وبالتالي، تشهد معظم المرافق في الوقت الحالي زيادة كبيرة في عدد المرضى.
    Se espera que esta innovación permita un significativo incremento de la labor productiva de la OCNAM sin aumentar mucho el número de funcionarios que integran su plantilla permanente. UN ومن المأمول أن يؤدي هذا الابتكار إلى زيادة كبيرة في مخرجات مكتب اللجنة الوطنية المعنية بشؤون المرأة دون زيادة كبيرة في عدد موظفيها الدائمين.
    Consideraron que el Consejo había mejorado un tanto sus métodos de trabajo, en especial la transparencia de su labor, mediante un aumento notable del número de sesiones públicas, en que había participado un mayor número de Estados no miembros del Consejo. UN وارتأت أن المجلس قد حسَّن شيئا ما من أساليب عمله، ولا سيما على مستوى شفافية أعماله. فقد كانت هناك زيادة كبيرة في عدد الجلسات العامة التي شهدت مشاركة متزايدة للدول غير الأعضاء في مجلس الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more