El Director General de la Secretaría de la Comisión es una mujer. | UN | وتشغل إمراة منصب كبير الموظفين التنفيذيين في أمانة اللجنة. |
El Comité Mixto abogó por una comunicación más abierta y transparente con los miembros del Comité y con el Secretario y Director General de la Caja. | UN | وحث المجلس على إجراء المزيد من الاتصالات المفتوحة والشفافة مع أعضائه وكذا مع كبير الموظفين التنفيذيين في الصندوق. |
El Jefe de Operaciones y el Jefe de Servicios Financieros responden por separado y directamente ante el Director General de la Caja. | UN | ويقدم كل من رئيس العمليات ورئيس الخدمات المالية تقارير منفصلة مباشرة إلى كبير الموظفين التنفيذيين في الصندوق. |
El titular trabajará en estrecha colaboración con el Director General de la Caja Común de Pensiones. | UN | ويتعاون عن كثب مع كبير الموظفين التنفيذيين في صندوق المعاشات التقاعدية. |
Su tramitación es rápida, incluido el proceso de aprobación monoetápico por parte del Funcionario Ejecutivo Principal del FMAM, una vez distribuidos sus documentos en el seno del Consejo. | UN | ويتم تخليصها بصورة سريعة كإعتمادها كخطوة واحدة مثلاً من جانب كبير الموظفين التنفيذيين في مرفق البيئة العالمية، بعد أن تكون قد عُممت على المجلس. |
El titular trabajará en estrecha colaboración con el Director General de la Caja Común de Pensiones. | UN | ويتعاون عن كثب مع كبير الموظفين التنفيذيين في الصندوق. |
La OSSI ha informado al Director General de la Caja y al Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas de que necesita más recursos, pero aún no ha recibido una respuesta positiva a su gestión. | UN | وفي هذا الصدد، أبلغ مكتب خدمات الرقابة الداخلية كبير الموظفين التنفيذيين في الصندوق ومجلس صندوق المعاشات التقاعدية عن حاجته إلى زيادة الموارد. |
Además, el Director General de la Comisión de Servicios Financieros y varios miembros de la delegación del sector privado del Territorio efectuaron exposiciones. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قدمت عروض من جانب كبير الموظفين التنفيذيين في لجنة الخدمات المالية وعدة أعضاء من وفد القطاع الخاص في الإقليم. |
Además, el Director General de la Comisión de Servicios Financieros y varios miembros de la delegación del sector privado del Territorio hicieron presentaciones. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قدمت عروض من جانب كبير الموظفين التنفيذيين في لجنة الخدمات المالية وعدة أعضاء من وفد القطاع الخاص في الإقليم. |
Por consiguiente, el Director General de la Caja y el Representante del Secretario General para las inversiones examinarán la dotación de personal y la estructura de las organizaciones en sus respectivas esferas. | UN | وقالت إن كبير الموظفين التنفيذيين في الصندوق وممثل الأمين العام في مجال الاستثمارات يقومان بالتالي باستعراض ملاك الوظائف والهيكل التنظيمي في مجال اختصاص كل منهما. |
El representante del Secretario General para la inversión de los fondos de la Caja también deberá colaborar estrecha y eficazmente con el Director General de la Caja Común de Pensiones en el desempeño de sus respectivas funciones. | UN | ٦ - ويجب على ممثل الأمين العام المعني باستثمار أصول الصندوق أن يعمل بشكل وثيق وبفعالية مع كبير الموظفين التنفيذيين في الصندوق في ما يتعلق بأداء المهام الموكلة إلى كل منهما. |
7.1 El Director General de la Caja de Pensiones y el Secretario del Plan acordarán las medidas que consideren oportunas para dar efecto al presente Acuerdo y resolverán los problemas que puedan surgir en la aplicación de sus disposiciones a casos concretos. | UN | 7-1 يتفق كبير الموظفين التنفيذيين في الصندوق وأمين الخطة على الإجراءات المناسبة لإنفاذ هذا الاتفاق، وحل أية مشكلات قد تنشأ عن تطبيق أحكامه على الحالات الفردية. |
La Asamblea había pedido que el Director General de la Caja y el Representante del Secretario General encargado de las Inversiones realizaran un examen general de la dotación de personal y la estructura orgánica en sus respectivos ámbitos de competencia, incluso recurriendo a los parámetros de referencia del sector y las mejores prácticas pertinentes. | UN | وكانت الجمعية قد طلبت أن يقوم كبير الموظفين التنفيذيين في الصندوق وممثل الأمين العام للاستثمارات بإجراء استعراض عام لملاك الموظفين والهيكل التنظيمي كل في مجال اختصاصه، استنادا إلى جملة أمور منها المعايير السائدة في هذا المجال وأفضل الممارسات ذات الصلة. |
El Comité Mixto pidió al Director General de la Caja que, en su próximo período de sesiones, le presentara un informe provisional sobre la ejecución del presupuesto. | UN | وطلب المجلس إلى كبير الموظفين التنفيذيين في الصندوق أن يقدم إليه في دورته القادمة تقريرا مؤقتا عن أداء ميزانية الفترة 2008-2009. |
La Asamblea había pedido que el Director General de la Caja y el Representante del Secretario General encargado de las Inversiones de la Caja realizaran un examen general de la dotación de personal y la estructura orgánica en sus respectivos ámbitos de competencia, incluso recurriendo a los parámetros de referencia del sector y las mejores prácticas pertinentes. | UN | وكانت الجمعية قد طلبت أن يقوم كبير الموظفين التنفيذيين في الصندوق وممثل الأمين العام لشؤون استثمارات الصندوق بإجراء استعراض عام لملاك الموظفين والهيكل التنظيمي كل في مجال اختصاصه، استنادا إلى جملة أمور منها المعايير السائدة في هذا المجال وأفضل الممارسات ذات الصلة. |
El representante del Secretario General también deberá colaborar estrecha y eficazmente con el Director General de la Caja Común de Pensiones en el desempeño de sus respectivas funciones. | UN | ٦ - ويجب على ممثل الأمين العام أن يعمل أيضا بشكل وثيق وبفعالية مع كبير الموظفين التنفيذيين في الصندوق في ما يتعلق بأداء المهام الموكلة إلى كل منهما. |
También se expresó reconocimiento por la cooperación entre el Secretario y el representante designado por el Secretario General para las inversiones de la Caja en lo relativo a la elaboración del documento conjunto de análisis de las responsabilidades del Secretario como Director General de la Caja respecto a la administración de ésta y de las responsabilidades del Secretario General respecto a las inversiones del activo de la Caja. | UN | ١٩٥ - وأعرب أيضا عن التقدير للتعاون بين أمين المجلس وممثل اﻷمين العام المسؤول عن استثمارات الصندوق لدى إعداد الورقة المشتركة التي تتضمن تحليلا لمسؤوليات أمين المجلس بوصفه كبير الموظفين التنفيذيين في الصندوق، عن إدارة الصندوق ولمسؤوليات اﻷمين العام عن استثمارات أموال الصندوق. |
5.1 Los intereses, desde la fecha en que cese la afiliación en la Caja de Pensiones o en el Plan, según el caso, hasta la fecha en que la Caja de Pensiones o el Plan abonen las cantidades adeudadas de conformidad con los artículos 2.3 y 3.3 supra, se devengarán a razón del 5% anual, o a los tipos que acuerden ocasionalmente el Director General de la Caja de Pensiones y el Secretario del Plan. | UN | 5-1 تسدد الفائدة حتى تاريخ يوم سداد الصندوق أو الخطة للمبلغ المستحق بمقتضى المادتين 2-3 و 3-3 أعلاه اعتبارا من يوم انتهاء الاشتراك في الصندوق أو الخطة على التوالي، بمعدل 5 في المائة سنويا، أو بأي معدلات أخرى يتفق عليها بين حين وآخر بين كبير الموظفين التنفيذيين في الصندوق وأمين الخطة. |
En 2007, el Comité Mixto y la Asamblea General aprobaron el proyecto de consolidación de los servicios de tecnología de la información, incluido su alcance y la posterior asignación de presupuesto y recursos humanos, presentado conjuntamente por el Director General de la Caja y el Representante del Secretario General para las Inversiones de la Caja. | UN | 215 - في عام 2007، أقر المجلس والجمعية العامة مشروع دمج خدمات تكنولوجيا المعلومات، بما في ذلك نطاقه والميزانية والموارد البشرية المرصودة له آنذاك الذي اشترك في تقديمه كل من كبير الموظفين التنفيذيين في الصندوق وممثل الأمين العام. |
El Director General de la Caja y el Representante del Secretario General para las Inversiones de la Caja se encargan de la preparación correcta de los estados financieros de conformidad con el Reglamento y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas y el marco contable aplicable a la Caja. | UN | 34 - يتولى كبير الموظفين التنفيذيين في الصندوق وممثل الأمين العام المعني باستثمارات الصندوق مسؤولية إعداد بيانات مالية دقيقة وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة والإطار المحاسبي المنطبق على الصندوق. |
Michel Perron, Funcionario Ejecutivo Principal del Centro Canadiense de Lucha contra las Toxicomanías, en nombre del Comité de estupefacientes de las organizaciones no gubernamentales en Viena. | UN | ميشيل بيرون، كبير الموظفين التنفيذيين في المركز الكندي لشؤون تعاطي مواد الإدمان، باسم لجنة فيينا للمنظمات غير الحكومية المعنية بالمخدرات |