Paralelamente, un número muy elevado de extranjeros residentes en el Iraq se vieron también obligados a huir. | UN | كما اضطر للفرار عدد كبير جداً من اﻷجانب المقيمين في العراق. |
Paralelamente, un número muy elevado de extranjeros residentes en el Iraq se vieron también obligados a huir. | UN | كما اضطر للفرار عدد كبير جداً من اﻷجانب المقيمين في العراق. |
39. Un número muy elevado de organizaciones de la sociedad civil están participando en programas y proyectos relacionados con la DDTS. | UN | 39- يشارك عدد كبير جداً من منظمات المجتمع المدني في البرامج والمشاريع ذات الصلة بمسائل التصحر/تدهور الأراضي والجفاف. |
Es más, habida cuenta de la índole del ejercicio, hubo un número muy importante de candidatos internos del sistema común de las Naciones Unidas que estaban altamente calificados. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن طابع العملية أفضى إلى وجود عدد كبير جداً من المرشحين الداخليين المؤهلين تأهيلاً عالياً ضمن النظام الموحد للأمم المتحدة؛ |
Luego, con amenazas de violencia, se obligó al gerente a robar una cantidad muy considerable de dinero de su propio banco. | UN | وبعدئذ حمل المسؤول التنفيذي تحت التهديد باللجوء إلى العنف على سرقة مبلغ كبير جداً من المال من المصرف المعني. |
Otro alertó en contra de la inclusión de demasiados elementos y pidió que se simplificara el texto. | UN | وحذر ممثل آخر من إدراج عدد كبير جداً من العناصر، وطلب بأن يكون النص أكثر بساطة. |
82. Los inspectores señalaron la tendencia de algunas organizaciones a disponer de un número inusualmente elevado de asociados en la aplicación. | UN | 82- لاحظ المفتشان اتجاه بعض المؤسسات نحو الاتفاق مع عدد كبير جداً من شركاء التنفيذ. |
Nepal y el Irán notificaron un número muy elevado de iniciativas no generadas a partir de autoevaluaciones de la capacidad nacional tanto en 2008 como en 2009. | UN | وأبلغت نيبال وإيران عن عدد كبير جداً من المبادرات غير المتعلقة بالتقييم الذاتي للقدرات الوطنية خلال عامي 2008 و2009. |
En un instrumento que enuncia un número muy elevado de derechos civiles y políticos, cada uno de los múltiples artículos, y, de hecho, su relación recíproca, garantizan los objetivos del Pacto. | UN | وفي صك يحدد فيه عدد كبير جداً من الحقوق المدنية والسياسية، يكون في كل مادة من المواد العديدة، بل وفي التفاعل بين هذه المواد، ما يؤمﱢن أهداف العهد. |
Según las organizaciones no gubernamentales contactadas, un número muy elevado de casos de personas detenidas, además, corresponden a la jurisdicción civil. | UN | وتفيد المنظمات غير الحكومية التي تمت مقابلتها بأن قضايا عدد كبير جداً من المحتجزين هي فضلاً عن ذلك قضايا من اختصاص القضاء المدني. |
79. Todos los años un número muy elevado de niños son utilizados con fines sexuales comerciales. | UN | 79- وهناك عدد كبير جداً من الأطفال يجري استخدامه في أغراض جنسية في كل سنة. |
7. En un instrumento que enuncia un número muy elevado de derechos civiles y políticos, cada uno de los múltiples artículos, y, de hecho, su relación recíproca, garantizan los objetivos del Pacto. | UN | ٧ - وفي صك يحدد فيه عدد كبير جداً من الحقوق المدنية والسياسية، يكون في كل مادة من المواد العديدة، بل وفي التفاعل بين هذه المواد، ما يؤمن أهداف العهد. |
En un instrumento que enuncia un número muy elevado de derechos civiles y políticos, cada uno de los múltiples artículos, y, de hecho, su relación recíproca, garantizan los objetivos del Pacto. | UN | ٧ - وفي صك يحدد فيه عدد كبير جداً من الحقوق المدنية والسياسية، يكون في كل مادة من المواد العديدة، بل وفي التفاعل بين هذه المواد، ما يؤمﱢن أهداف العهد. |
7. En un instrumento que enuncia un número muy elevado de derechos civiles y políticos, cada uno de los múltiples artículos, y, de hecho, su relación recíproca, garantizan los objetivos del Pacto. | UN | ٧- وفي صك يحدد فيه عدد كبير جداً من الحقوق المدنية والسياسية، يكون في كل مادة من المواد العديدة، بل وفي التفاعل بين هذه المواد، ما يؤمن أهداف العهد. |
7. En un instrumento que enuncia un número muy elevado de derechos civiles y políticos, cada uno de los múltiples artículos, y, de hecho, su relación recíproca, garantizan los objetivos del Pacto. | UN | ٧- وفي صك يحدد فيه عدد كبير جداً من الحقوق المدنية والسياسية، يكون في كل مادة من المواد العديدة، بل وفي التفاعل بين هذه المواد، ما يؤمن أهداف العهد. |
7. En un instrumento que enuncia un número muy elevado de derechos civiles y políticos, cada uno de los múltiples artículos, y, de hecho, su relación recíproca, garantizan los objetivos del Pacto. | UN | 7- وفي صك يحدد فيه عدد كبير جداً من الحقوق المدنية والسياسية، يكون في كل مادة من المواد العديدة، بل وفي التفاعل بين هذه المواد، ما يؤمن أهداف العهد. |
7. En un instrumento que enuncia un número muy elevado de derechos civiles y políticos, cada uno de los múltiples artículos, y, de hecho, su relación recíproca, garantizan los objetivos del Pacto. | UN | 7- وفي صك يحدد فيه عدد كبير جداً من الحقوق المدنية والسياسية، يكون في كل مادة من المواد العديدة، بل وفي التفاعل بين هذه المواد، ما يؤمن أهداف العهد. |
Esta población sumamente vulnerable es la más afectada por los cambios registrados en los niveles de precios de los alimentos básicos, que representan una parte muy importante de su presupuesto doméstico. | UN | وهذه الفئة من السكان الشديدة الضعف هي الأشد تأثراً بالتغيرات في مستويات أسعار الأغذية الأساسية التي تستأثر بجزء كبير جداً من ميزانيات أسرهم. |
Luego, con amenazas de violencia, se obligó al gerente a robar una cantidad muy considerable de dinero de su propio banco. | UN | وبعدئذ حمل المسؤول التنفيذي تحت التهديد باللجوء إلى العنف على سرقة مبلغ كبير جداً من المال من المصرف المعني. |
Son demasiados los países en que los periodistas siguen siendo perseguidos por su labor informativa. | UN | ما زال الصحفيون في عدد كبير جداً من البلدان يتعرضون للاضطهاد بسبب تغطيتهم للأخبار. |
82. Los inspectores señalaron la tendencia de algunas organizaciones a disponer de un número inusualmente elevado de asociados en la aplicación. | UN | 82- لاحظ المفتشان اتجاه بعض المؤسسات نحو الاتفاق مع عدد كبير جداً من شركاء التنفيذ. |
Ello ha generado confusión para las empresas, que se enfrentan con exigencias procedentes de tantas iniciativas. | UN | وقد تسبب هذا في اضطراب للمؤسسات التي تصطدم بطلبات من عدد كبير جداً من المبادرات. |
Así que, como he señalado, creo que saldríamos muy beneficiados si debatiéramos sobre esta cuestión en algún momento. | UN | لذلك أعتقد، كما قلت، أننا سنستفيد بقدر كبير جداً من مناقشة هذا الأمر في مرحلة ما. |