"كبير من البلدان" - Translation from Arabic to Spanish

    • considerable de países
        
    • muchos países
        
    • importante de países
        
    • elevado de países
        
    • numerosos países
        
    • significativo de países
        
    • mayor de países
        
    • apreciable de países
        
    • amplia gama de países
        
    • creciente de países
        
    • muchos de los países
        
    • gran parte de los países
        
    • mayoría de los países
        
    Debido a ello, muy poco se sabe sobre un número considerable de países. UN ولذلك، لا يعرف إلا النذر اليسير عن عدد كبير من البلدان.
    El acceso sostenible al tratamiento para quienes lo necesitan se ha conseguido en un número considerable de países. UN وتحققت سبل الوصول المستدام إلى العلاج بالنسبة لمن يحتاجون إليه في عدد كبير من البلدان.
    De esa manera, los estudiantes pueden proseguir sus estudios en muchos países extranjeros. UN وبذلك، يتسنى للطلاب مواصلة الدراسة في عدد كبير من البلدان اﻷجنبية.
    muchos países indicaron que el proceso de ratificación de la Convención se encontraba muy avanzado. UN وأشار عدد كبير من البلدان إلى أن عمليات التصديق على الاتفاقية تأخذ مجراها.
    Un número importante de países asociados, sobre todo en África, pertenecen a la categoría de países menos desarrollados. UN وهناك عدد كبير من البلدان الشريكة، وخصوصا في أفريقيا، تندرج في فئة أقل البلدان نموا.
    Para muchas mujeres en un número demasiado elevado de países, el desarrollo real no ha sido más que una ilusión. UN وما تزال التنمية الحقيقية بالنسبة لعدد كبير من النساء في عدد كبير من البلدان مجرد وهم.
    Está convencida de que ese criterio no produciría los resultados (Sr. Swetja, Indonesia) deseados y que incluso tendría efectos perjudiciales para numerosos países en desarrollo. UN وهي مقتنعة بأن هذا النهج لن يسفر عن النتائج المرجوة بل ستكون له آثار ضارة بالنسبة لعدد كبير من البلدان النامية.
    Adhesión de un número significativo de países de Asia a las convenciones enumeradas en la resolución 48/11 de la CESPAP UN انضمام عدد كبير من البلدان الآسيوية إلى الاتفاقيات المذكورة في قرار اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ
    Un número considerable de países está cooperando para preservar el patrimonio natural y cultural. UN ويتعاون عدد كبير من البلدان من أجل الحفاظ على التراث الطبيعي والثقافي.
    Un rasgo común de estas declaraciones fue la afirmación de que el proceso de ratificación estaba muy adelantado en un número considerable de países. UN وثمة سمة مشتركة لهذه البيانات هي أن عمليات التصديق جارية بالفعل في عدد كبير من البلدان.
    De hecho, un número considerable de países ya han hecho hincapié en la necesidad de que se celebren más consultas a fin de preservar el consenso. UN وفي الواقع، أكد عدد كبير من البلدان بالفعل الحاجة إلى إجراء مزيد من المشاورات للحفاظ على توافق اﻵراء.
    Un número considerable de países han elaborado legislación relativa a las personas con discapacidad. UN وقد طور عدد كبير من البلدان تشريعاته المتعلقة بالمعوقين.
    Sin embargo, la Relatora Especial expresa preocupación por el hecho de que, según la legislación de un número considerable de países, las violaciones de la Ley de inmigración constituyen un delito. UN ومع ذلك، يساور المقررة الخاصة القلق لأن تشريعات عدد كبير من البلدان تنص على أن انتهاكات قانون الهجرة تشكل جريمة جنائية.
    No obstante, muchos países en desarrollo carecen de la capacidad y de los recursos financieros necesarios para adquirir tecnología. UN ومع ذلك، يفتقر عدد كبير من البلدان النامية إلى القدرات المطلوبة وإلى الموارد المالية للحصول عليها.
    muchos países imponen limitaciones a las mujeres pero no a los hombres. UN ويفرض عدد كبير من البلدان قيودا على المرأة دون الرجل.
    La transición a la sostenibilidad en muchos países en desarrollo que dependen de las exportaciones de algunos productos básicos clave dependerá de los avances que efectivamente se realicen en esta esfera. UN وسيتوقف التحول الى الاستدامة في عدد كبير من البلدان النامية التي تعتمد على الصادرات من بضعة سلع أساسية رئيسية على تحقيق تقدم فعلي في هذا المجال.
    En muchos países, esas condiciones se reflejan en altas tasas de aborto. UN وفي عدد كبير من البلدان تنعكس هذه الظروف في ارتفاع معدلات اﻹجهاض.
    :: La universalización de la conclusión del nivel primario que un grupo importante de países han logrado o están cercanos a alcanzar UN :: ضمان تعميم إكمال التعليم الابتدائي وهو هدف استطاع عدد كبير من البلدان تحقيقه أو هي على وشك تحقيقه
    De lo contrario, corremos el riesgo de marginar aún más a un número importante de países. UN وإلا فإننا نجازف بمزيد من التهميش لعدد كبير من البلدان.
    Para muchas mujeres en un número demasiado elevado de países, el desarrollo real no ha sido más que una ilusión. UN وما تزال التنمية الحقيقية بالنسبة لعدد كبير من النساء في عدد كبير من البلدان مجرد وهم.
    La disponibilidad de servicios de planificación de la familia ha contribuido por sí misma a una disminución espectacular de la dimensión deseada de la familia en numerosos países. UN وقد أسهم توفر خدمات تنظيم اﻷسرة بحد ذاته في تعديل ضخم نزوليا في الحجم المرغوب لﻷسرة في عدد كبير من البلدان.
    En un número significativo de países la inversión es mayor que el ahorro. UN وتزيد معدلات الاستثمار على معدلات التوفير في عدد كبير من البلدان.
    La función de apoyo de la UNCTAD en esa esfera era importante, en particular sus evaluaciones del impacto de los servicios en un número mayor de países en desarrollo aprovechando las enseñanzas extraídas de anteriores evaluaciones. UN والدور الداعم الذي ينهض به الأونكتاد في هذا المجال هام، ومن جوانبه إجراء عمليات تقييم لأثر الخدمات في عدد كبير من البلدان النامية والاستفادة من الدروس المستفادة مما سبق إجراؤه من عمليات تقييم.
    Un número apreciable de países aportaron útil información sobre personas detrás de ciertas empresas de reputación dudosa y sus transacciones financieras. UN وقدم عدد كبير من البلدان معلومات مفيدة بشأن أشخاص يديرون شركات مريبة ، وبشأن معاملاتهم المالية.
    Los acuerdos sobre tecnología entre empresas también han aumentado en una amplia gama de países en desarrollo. UN وتزداد أيضا الاتفاقات التكنولوجية فيما بين الشركات في عدد كبير من البلدان النامية.
    Un número creciente de países ha solicitado asistencia para introducir el modelo de referencia y aplicarlo a la modernización de sus administraciones públicas. UN وقد تقدم عدد كبير من البلدان لطلب المساعدة في إدخال النموذج المرجعي وتطبيقه بغية تحديث الإدارة العامة في تلك البلدان.
    Si bien muchos de los países que aportan tropas cuentan con personal militar altamente capacitado, no pueden darse el lujo de enviar a ese personal a Nueva York. UN ورغم أنه يوجد لدى عدد كبير من البلدان المساهمةبقوات عسكريون ذوو مؤهلات عالية فإنها ليست في بحبوحة تمكنها من إرسال هؤلاء العسكريون إلى نيويورك.
    Enfrentar el enorme desequilibrio económico y social en que vive una gran parte de los países es un reto que requiere respuestas en el corto plazo. UN وينبغي لنا أن نتصدى على الفور للتحدي الذي يشكله عدم الاستقرار الاقتصادي والاجتماعي الشديد في عدد كبير من البلدان.
    Pese a los esfuerzos de muchos países africanos por aplicar políticas que mejoraran las condiciones para la inversión privada, las corrientes de IED hacia la mayoría de los países africanos han seguido siendo reducidas. UN ورغم الجهود التي يبذلها عدد كبير من البلدان الأفريقية في مجال السياسة العامة بغية تحسين المناخ للاستثمار الخاص فقد بقيت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى معظم البلدان الأفريقية منخفضة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more