Me he dirigido a un número considerable de Estados Miembros para pedirles aportaciones al componente militar de la ONUSOM II. Los Estados Unidos también han hecho gestiones a este respecto. | UN | وقد اتصلت بعدد كبير من الدول اﻷعضاء بغية الحصول على مساهمات منها في العنصر العسكري لعملية اﻷمم المتحدة. كما بذلت الولايات المتحدة جهودا في هذا الشأن. |
Tomamos nota de que la Asamblea tiene ahora ante sí un proyecto de resolución que ha sido patrocinado por un número considerable de Estados. | UN | ونلاحــظ أن الجمعيــة معروض عليها اﻵن مشروع قــرار شــارك في تقديمه عدد كبير من الدول. |
Un número importante de Estados también señalaron que habían incluido los nombres de las personas designadas en sus listas nacionales de vigilancia. | UN | وأفاد عدد كبير من الدول أيضا أنها أدرجت الأشخاص المستهدفين بالإسم في قوائم المطلوبين الوطنية. |
No obstante, en vista de la importancia que asignan muchos Estados a la enmienda, su Gobierno aceptará con renuencia la redacción propuesta. | UN | ومع ذلك، وبالنظر إلى أهمية انضمام عدد كبير من الدول إلى التعديل، فإن حكومته تقبل النص المقترح على مضض. |
Esta tendencia podría ser indicativa del interés de numerosos Estados en implantar medidas de este tipo en un futuro. | UN | وقد يدل هذا الاتجاه على اهتمام عدد كبير من الدول باتخاذ مثل هذه المعايير في المستقبل. |
Resultaría contraproducente acuñar definiciones, conceptos y tendencias que han sido rechazados por un número significativo de Estados en el Grupo de Trabajo. | UN | وسيكون مــن غير المجدي محاولة وضع تعريفات وأفكار واتجاهات رفضها عدد كبير من الدول في الفريق العامل. |
Por ello, se ha aprobado un instrumento que no es merecedor de la confianza de un número considerable de Estados. | UN | وعلى هذا فقد اعتمد صك لا يتمتع بثقة عدد كبير من الدول. |
Son partes de esta Convención un número considerable de Estados con poblaciones indígenas que viven dentro de sus actuales fronteras. | UN | وهناك عدد كبير من الدول التي تعيش شعوب أصلية داخل حدودها الحالية أطراف في هذه الاتفاقية. |
63. La legislación de un número considerable de Estados prevé que la pena capital sea preceptiva en determinados casos. | UN | 63- تنص تشريعات عدد كبير من الدول على اعتبار عقوبة الإعدام إلزامية في ظل ظروف معينة. |
Mi delegación acoge con beneplácito la iniciativa de celebrar debates temáticos, que se han llevado a cabo en el Consejo de Seguridad con la participación de un número considerable de Estados Miembros. | UN | ويرحب وفدي بالمبادرة الرامية إلى إجراء المناقشات المواضيعية، التي دارت في مجلس الأمن بمشاركة عدد كبير من الدول الأعضاء. |
En la causa participó un número considerable de Estados de todas las regiones del mundo. | UN | وشارك عدد كبير من الدول من جميع مناطق العالم في القضية. |
Este proyecto de resolución es el resultado de extensas consultas, tanto con un número importante de Estados Miembros como con instituciones de las Naciones Unidas. | UN | مشروع القرار هذا هو ثمرة مشاورات طويلة مع عدد كبير من الدول الأعضاء وكذلك مع مؤسسات الأمم المتحدة. |
Un número importante de Estados Miembros han venido aplicando iniciativas presupuestarias que responden a las cuestiones de género. | UN | 85 - ويقوم عدد كبير من الدول الأعضاء بتنفيذ مبادرات الميزنة التي تستجيب للمنظور الجنساني. |
Lejos de disminuir, los actos terroristas continúan sucediéndose en un número importante de Estados Miembros de esta Organización. | UN | ما زال عدد الأعمال الإرهابية في ازدياد في عدد كبير من الدول الأعضاء، بدلا من أن يتناقص. |
muchos Estados Miembros seguirán confiando en las Naciones Unidas para tal fin, y ese es el tipo de servicio que la Organización mundial debe seguir proporcionando. | UN | وهي خدمة سيستمر عدد كبير من الدول اﻷعضاء في الاعتماد على اﻷمم المتحدة لتقديمها، وسيتعين على المنظمة أن تظل قادرة على تقديمها. |
Es probable que sea más fácil lograr acuerdos sobre subsistemas que acuerdos sobre la totalidad de un curso de agua internacional, especialmente si intervienen muchos Estados. | UN | الفرعية أسهل من التوصل الى اتفاقات تشمل المجرى المائي الدولي بأكمله، خصوصا إذا كان يشترك فيه عدد كبير من الدول. |
En el Pacífico meridional tenemos muchos Estados pequeños, escasos de recursos, con una capacidad limitada para obtener ingresos. | UN | ولدينا في جنوب المحيط الهادئ عدد كبير من الدول الصغيرة، مواردها محدودة، وقدرتنا على الكسب تخضع لضغوط. |
En realidad, lo que Turquía intenta hacer es intimidar a Grecia para que renuncie a un derecho reconocido a todas las partes signatarias en el artículo 3 de la Convención sobre el Derecho del Mar de 1982, y que ya ejercen numerosos Estados. | UN | إن ما تحاول تركيا أن تفعله في واقع اﻷمر هو تخويف اليونان ﻹرغامها على التخلي عن حق تقره المادة ٣ من اتفاقية قانون البحار لعام ١٩٨٢ لجميع اﻷطراف الموقعة على الاتفاقية، ويمارسه بالفعل عدد كبير من الدول. |
El diálogo en esta esfera se ve alentado por los cambios y avances positivos recientes, especialmente siguiendo las iniciativas adicionales encaminadas a la reducción de las armas nucleares, la limitación de los ensayos nucleares y el número significativo de Estados que se han adherido recientemente al TNP. | UN | ومما يشجع الحوار في هذا المجال التغييرات والخطوات اﻹيجابية اﻷخيرة وخاصـة في أعقاب المبادرات اﻹضافية الرامية إلى إجراء تخفيضـــات في اﻷسلحة النووية والحد من التجارب النووية وانضمام عدد كبير من الدول في اﻵونة اﻷخيرة إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
Un número elevado de Estados de todas las regiones del mundo, conjuntamente con organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, participó activamente en el proceso y mostró gran interés en la elaboración de este instrumento. | UN | فقد قام عدد كبير من الدول من جميع أنحاء العالم، إلى جانب منظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية، بدور إيجابي في هذه العملية وأبانت هذه الدول والمنظمات عن اهتمام فائق بإعداد هذا الصك. |
Debería considerarse la posibilidad de establecer la aceptación del protocolo adicional como condición para el suministro de material nuclear tan pronto como se adhiera a él un número mayor de Estados. | UN | وأضافت أنه ينبغي أن يُنظَر في مسألة قبول البروتوكول الإضافي كشرط للتزويد بالمواد النووية وذلك بمجرد التزام عدد كبير من الدول به. |
Un número sustancial de Estados Miembros de las Naciones Unidas —y, en verdad, también otros Estados— desean que se lo abra a la firma. | UN | ومن المطلوب أن تكون مفتوحة للتوقيع من جانب عدد كبير من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، وفي الواقع، من جانب الدول اﻷخرى. |
Ha pasado a ser un verdadero sistema democrático de gobierno y ha establecido relaciones diplomáticas oficiales con un número apreciable de Estados Miembros de la Organización. | UN | وذكر أنها أقامت نظاما للحكم قائما على الديمقراطية اﻷصيلة وأقامت علاقات دبلوماسية رسمية مع عدد كبير من الدول اﻷعضاء في المنظمة. |
b) Se da poca prioridad a la intervención de los directores de los programas o de suficientes Estados Miembros en la formulación del plan. | UN | )ب( لا تولى إلا أولوية ضئيلة الى قيام مديري البرامج وعدد كبير من الدول اﻷعضاء بصياغة الخطة. |
En nuestra propuesta están plasmados los intereses intersectoriales de la gran mayoría de los Estados Miembros, incluido un gran número de pequeños Estados. | UN | ويعبر اقتراحنا عن المصالح الشاملة لعدة قطاعات لأغلبية كبيرة من الدول الأعضاء، بما في ذلك عدد كبير من الدول الصغيرة. |
La tendencia de muchos de los Estados Miembros que han respondido a hacer más hincapié en los sistemas bancarios o financieros a expensas de los bienes que pueden mantenerse fuera de este sistema aumenta el riesgo de que estos bienes puedan no ser detectados. | UN | 236 - وإن ميل عدد كبير من الدول الأعضاء إلى إيلاء مزيد من التشديد على النظامين المصرفي أو المالي، على حساب الأصول التي قد يحتفظ بها خارج هذين النظامين، يزيد مخاطر عدم اكتشاف مثل تلك الأصول تماما. |