"كبير من المعلومات" - Translation from Arabic to Spanish

    • considerable de información
        
    • importante de información
        
    • información sustantiva producto
        
    • de información considerable
        
    • considerable de la información
        
    • mucha información
        
    • gama de información
        
    • considerable información
        
    • buena parte de la información
        
    • grandes cantidades de información
        
    Sin embargo, se dispone de un volumen considerable de información que puede servir de base para dicho examen. UN ومع ذلك فهناك قدر كبير من المعلومات التي يمكن أن تشكل اﻷساس اللازم لهذا الاستعراض.
    De esa manera se obtenía un volumen considerable de información comparativa que, en muchos casos, abarcaba más de los dos años de un bienio. UN وهذا يجعل باﻹمكان إيراد قدر كبير من المعلومات المقارنة، تغطي في حالات كثيرة أكثر من فترة السنتين.
    El Centro Internacional de Datos recibe una cantidad bastante considerable de información, es decir, cerca de un millón de páginas de información todos los días. UN ويدخل في مركز البيانات الدولي قدر كبير من المعلومات يعادل حوالي مليون صفحة من المعلومات كل يوم.
    La Comisión reconoce que difícilmente cabe esperar que se reciba una corriente importante de información proveniente de los Estados que indique cuál es su práctica. UN ومن المسلم به أن احتمال أن يرد من هذه الدول دفق كبير من المعلومات التي تدل على ممارسة الدول احتمال ضعيف.
    38. Alienta también a que se reúna la información sustantiva producto de rigurosas investigaciones que publican periódicamente organizaciones y representantes fidedignos de la sociedad civil; UN 38 - تشجع أيضا على جمع قدر كبير من المعلومات التي تتوصل إليها المنظمات المعترف بها وممثلو المجتمع المدني من خلال إجراء بحوث على النحو الواجب، والتي تنشرها هذه الجهات بانتظام؛
    Para la elaboración del proyecto del edificio, que estará situado en el jardín norte, se necesita una cantidad de información considerable. UN ويتطلب تصميم المبنى، الذي سيكون موقعه في المرج الشمالي، توفر قدر كبير من المعلومات عن الموقع.
    Además, se espera que se incorpore a la base de datos de la Internet una parte considerable de la información acumulada durante los últimos 50 años, una vez que dicha información haya sido debidamente comprobada e indizada. UN ومن المأمول أيضا أن يجري إدخال جزء كبير من المعلومات التي تجمعت خلال السنوات الخمسين الماضية في قاعدة البيانات وعرضها على اﻹنترنت حالما يتم التحقق من المعلومات على نحو كاف وفهرستها.
    Las Naciones Unidas divulgaron un volumen considerable de información para que se utilizara en el juicio. UN وكشفت الأمم المتحدة عن قدر كبير من المعلومات لاستخدامها في المحاكمة.
    En julio se celebraron en Bruselas reuniones de trabajo complementarias con la Comisión de las Comunidades Europeas, en las que se intercambió un volumen considerable de información detallada sobre los proyectos que estaban ejecutando las respectivas organizaciones. UN ومتابعة لذلك، عقدت اجتماعات على صعيد العمل مع لجنة الجماعات اﻷوروبية في بروكسل في تموز/يوليه، حيث جرى تبادل قدر كبير من المعلومات المفصلة عن المشاريع التي تضطلع بها كل من المنظمات.
    Se han puesto en marcha varias indagaciones y se ha recogido un volumen considerable de información. UN 233 - جرى عدد من التحريات وجُمع قدر كبير من المعلومات.
    Ahora es posible acceder a un volumen considerable de información pertinente para la verificación que se difunde en sitios web, publicaciones, fuentes comerciales, incluso por satélite y a través de la sociedad civil. UN ويتاح الآن للجمهور قدر كبير من المعلومات ذات الصلة بالتحقق على المواقع الشبكية وفي المطبوعات، ومن مصادر تجارية بما فيها الساتلات، ومن المجتمع المدني.
    La Comisión también solicitó una cantidad considerable de información adicional para facilitar su examen de las propuestas, información que se ha incorporado, cuando es pertinente, en el contexto de sus observaciones sobre las propuestas del Secretario General, que figuran a continuación. UN وطلبت اللجنة أيضا موافاتها بقدر كبير من المعلومات الإضافية لتيسير نظرها في المقترحات، وأوردت تلك المعلومات، حيثما كان ذلك مناسبا، في سياق ملاحظاتها على مقترحات الأمين العام المعروضة أدناه.
    Durante el período en examen y con posterioridad al último informe de la Comisión Especial de junio de 1995 se han producido acontecimientos muy importantes en todas las esferas y la Comisión ha podido disponer de una cantidad considerable de información relativa a los programas iraquíes prohibidos. UN ١٠٦ - أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض ومنذ صدور تقرير اللجنة الخاصة في حزيران/يونيه ١٩٩٥، حدثت تطورات هامة جدا في جميع المجالات، وأتيح للجنة قدر كبير من المعلومات بشأن برامج العراق المحظورة.
    La investigación de fuentes abiertas permite acceder a un volumen importante de información sobre tendencias y novedades anuales en relación con el espacio. UN ويُتاح عن طريق البحث في المصادر المفتوحة كمُُّ كبير من المعلومات المتعلقة بالاتجاهات والتطورات السنوية المتصلة بالفضاء.
    No obstante, hay que admitir que las probabilidades de que se reciba una corriente importante de información proveniente de los Estados que indique cuál es su práctica son reducidas. UN ومن المسلم به أن احتمال أن يرد من هذه الدول دفق كبير من المعلومات التي تدل على ممارسة الدول احتمال ضعيف.
    Algunos indicaron que una cantidad importante de información ya podía consultarse en el sitio web, pero que era necesario difundirla por otros medios también para que llegara a un público más amplio. UN وأبرز بعضهم حقيقة وجود كمّ كبير من المعلومات المتاحة على موقع المفوضية على شبكة ويب، وإن كان يلزم نشر هذه المعلومات بأشكال شتى لكي تصل إلى جمهور أوسع.
    38. Alienta también a que se reúna la información sustantiva producto de investigaciones rigurosas que publican periódicamente organizaciones y representantes fidedignos de la sociedad civil; UN 38 - تشجع أيضا على جمع قدر كبير من المعلومات التي تتوصل إليها المنظمات المعترف بها وممثلو المجتمع المدني المعترف بهم من خلال إجراء البحوث على النحو الواجب، والتي تنشرها هذه الجهات بانتظام؛
    45. Alienta también a que se reúna la información sustantiva producto de investigaciones rigurosas que publican periódicamente organizaciones y representantes fidedignos de la sociedad civil; UN 45 - تشجع أيضا على جمع قدر كبير من المعلومات التي تتوصل إليها المنظمات المعترف بها وممثلو المجتمع المدني المعترف بهم من خلال إجراء البحوث على النحو الواجب، والتي تنشرها هذه الجهات بانتظام؛
    También aquí, si se consulta esta base de datos partiendo de un concepto de sector público bien definido puede generarse una cantidad de información considerable. UN وكما سبق القول، فإذا تم البحث في قاعدة البيانات الإحصائية هذه انطلاقا من مفهوم جيد التحديد للقطاع العام، أمكن الحصول على قدر كبير من المعلومات.
    El orador concuerda en que una parte considerable de la información relativa al informe oficial del Estado parte proviene de organizaciones no gubernamentales, lo cual es indicativo del carácter abierto y democrático de ese Estado. UN وأشار إلى أنه يتفق والرأي القائل بأن صدور جزء كبير من المعلومات المتعلقة بتقرير رسمي لدولة طرف من منظمات غير حكومية هو دلالة على الطبيعة المتفتحة والديموقراطية لتلك الدولة.
    Por otra parte, la disminución de las tensiones entre el Este y el Occidente ha posibilitado la difusión de mucha información sobre vertimientos radiactivos y sus consecuencias ambientales que hasta entonces se había mantenido en reserva. UN ومن الناحية اﻷخرى، أتاح تخفيف حدة التوترات بين الشرق والغرب إمكانية توفر قدر كبير من المعلومات التي كانت سرية في السابق بشأن المسائل المتصلة بإطلاق المواد المشعة وآثارها على البيئة.
    Este enfoque, basado en la utilización de una multiplicidad de medios, es la manera más eficaz de comunicar una amplia gama de información a diversos destinatarios. UN وهذا المفهوم المبني على تعدد الوسائط هو أشد الوسائل فعالية في توصيل كم كبير من المعلومات الى جمهور متنوع.
    Así pues, en los últimos dos decenios se ha recopilado, analizado y presentado considerable información acerca de la situación de la mujer en las zonas rurales. Español Página UN ولذا فقد جرى جمع وتحليل وعرض قدر كبير من المعلومات خلال العقدين الماضيين بشأن حالة المرأة في المناطق الريفية.
    En la respuesta se reconoce asimismo que la reclamación tiene dos aspectos distintos: por una parte, está la pérdida de materiales tales como papel y carpetas, y por la otra, la pérdida de buena parte de la información que contenían los expedientes. UN كذلك اعترف في الرد بأن للمطالبة جانبين متميزين، ويتمثل الجانب الأول في الخسائر في المواد مثل الورق والحوافظ، بينما يتمثل الجانب الثاني في خسران قدر كبير من المعلومات الواردة في الملفات.
    Varios Estados expresaron su preocupación acerca de la posibilidad de que los infractores obtuvieran grandes cantidades de información de identidad mediante pirateo electrónico. UN وأعربت عدة دول عن انشغالها بالإمكانات التي تتيحها قرصنة الحواسيب للمجرمين للحصول على قدر كبير من المعلومات المحددة للهوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more