Se dijo que la mayoría de sus escritos están prohibidos en el país, y que se le ha negado autorización para encuadernarlos y distribuirlos. | UN | وقيل إن معظم كتاباته محظورة في البلد، ﻷنه لم يتمكن من الحصول على تصريح بتجليدها وتوزيعها. |
Por ejemplo, la organización no gubernamental Uganda Democratic Coalition Inc. (UDC) no ha cesado de denunciar en sus escritos la intervención del Presidente Museveni en el conflicto rwandés. | UN | وهكذا فلم يتوقف التحالف الديمقراطي اﻷوغندي في كتاباته العديدة عن إدانة تورط الرئيس موسفيني في النزاع الرواندي. |
El autor declara que las autoridades de Djibouti saben que está viviendo en Suecia y no les gusta la descripción que hace de Djibouti en sus escritos. | UN | ويقول إن إقامته في السويد قد نمت إلى علم السلطات الجيبوتية، وأن هذه السلطات غير راضية عن تصويره لجيبوتي في كتاباته. |
Tengo que hablar acerca de una persona... de la que solo conozco su día de nacimiento, y algunas muestras de su escritura. | Open Subtitles | يجب أن اتحدث عن شخص أعرفه فقط من بعض عينات كتاباته اليدوية في يوم ميلاده |
su escritura la cual, en varias maneras, salvó su vida. | Open Subtitles | كتاباته التي قامت في أكثر من مرة بأنقاذ حياته |
Pueden ver sus escrituras, es realmente extraordinario, | TED | يمكنك الرجوع الى كتاباته: إنها حقا استثنائية. |
Lo dice el hombre... que escribe sobre la poca credibilidad de los testigos... quien dio falso testimonio como testigo en el pasado... y que tiene antecedentes de amnesia. | Open Subtitles | يقول ذلك الرجل الذي يتحدث في كتاباته عن عدم موثوقية شهود العيان رجل قام بتقديم بلاغ خاطئ كشاهد عيان في الماضي |
En sus escritos y poemas, Rumi captó la vida de personas corrientes y habló de unidad y unión. | UN | وقد صوّر في كتاباته وأشعاره حياة الناس العاديين، وتحدث عن الوحدة والوئام. |
En sus escritos, Qi Chonghuai ha hecho referencia a casos de presunta corrupción y a casos de injusticia social. | UN | وقد أشار السيد تشي تشونغهواي في كتاباته إلى أمثلة عن فساد مزعوم وحالات من انعدام العدالة الاجتماعية. |
La policía se incautó de sus escritos y documentos, 80 CD, un poco de dinero, su coche, su ordenador portátil y su teléfono móvil. | UN | وصادرت الشرطة كتاباته ووثائقه و80 قرصاً من الأقراص المدمجة وبعض العملات وسيارته وحاسوبه المحمول وهاتفه النقال. |
Esta filmación es basada en sus escritos de los hechos. | Open Subtitles | هذا الفيلم مستند على كتاباته لتلك الأحداث. |
Creo que a Lucas le pasa lo mismo con sus escritos. | Open Subtitles | انا اعتقد ان لوكاس يفعل نفس الشئ في كتاباته |
sus escritos difundirán ese conocimiento en Europa y por todo el mundo. | Open Subtitles | ستنشر كتاباته هذه المعرفة لأوروبا وللعالم. |
Lee en francés pero la mayoría de sus escritos son en inglés. | Open Subtitles | انه يقرأ الفرنسية لكن معظم كتاباته بالانجليزية |
Hace mención al AFI en algunos de sus escritos. | Open Subtitles | انه يشير الى أ.ل.ع في بضع من كتاباته الشخصية |
sus escritos no son muy profundos y, a pesar de su comprensión de lectura no creemos que haya tenido demasiada educación. | Open Subtitles | كتاباته ليست بنفس العمق و بغض النظر عن فهمه للقراءة فنحن لا نظن انه حظي بتعليم موسع |
Así que me basé en sus escritos, y el resto lo saqué de la historia de los masones. | Open Subtitles | لذلك فأنا اقتبست من كتاباته والبقية اخذتها من التاريخ الماسوني |
Espero encontrar los medios para proceder contra él por sublevación en sus escritos. | Open Subtitles | آمل أن أحصل على الأسباب، لكي أمضي قدماً للقضاء عليه بسبب الفتنة الموجودة في كتاباته. |
su escritura oscura y sin esperanza... y se volvió loco también y yo... él... | Open Subtitles | كتاباته فى الظلام ويأسه وأصبح مجنونا أيضا |
¿Ves qué pesada se vuelve su escritura? | Open Subtitles | أترى كيف أصبحت كتاباته أكثر ثقلا؟ |
Según sus escrituras, creía en los sacrificios humanos, ¿verdad? | Open Subtitles | بناءً على كتاباته, فإنه يؤمن بالتضحية البشرية, أليس كذلك؟ |
Así que él fantasea sobre ti a través de lo que escribe. | Open Subtitles | لذا فإنّه يتخيّلكِ من خلال كتاباته |