"كتابة الدولة المكلفة" - Translation from Arabic to Spanish

    • Secretaría de Estado de la Condición
        
    • la Secretaría de Estado de la
        
    • Secretaría de Estado encargada de
        
    En el cuadro siguiente figura el número de funcionarios de la Secretaría de Estado de la Condición de la Mujer por categoría. Cuadros superiores UN يرد في الجدول التالي عدد الموظفين العاملين في كتابة الدولة المكلفة بشؤون المرأة بحسب الفئة:
    Fuente: Servicio de Personal de la Secretaría de Estado de la Condición de la Mujer. UN المعاونون المصدر: دائرة الموظفين في كتابة الدولة المكلفة بشؤون المرأة.
    El presupuesto de la Secretaría de Estado de la Condición de la Mujer para 2007 asciende a 707.506.600 ouguiyas. UN تبلغ ميزانية كتابة الدولة المكلفة بشؤون المرأة 600 507 707 أوقية موريتانية في عام 2007.
    Esas actividades son de incumbencia de la Secretaría de Estado de la Juventud, y del Ministerio de Asuntos Culturales. UN وتقع هذه الأنشطة تحت وصاية كتابة الدولة المكلفة بالشباب ووزارة الثقافة.
    Para cumplir esas misiones, la Secretaría de Estado encargada de la formación profesional ha tomado varias iniciativas en el curso del último decenio que permitieron desarrollar en gran medida la estructura de la formación profesional. UN ومن أجل تنفيذ هاتين المهمتين، بذلت كتابة الدولة المكلفة بالتكوين المهني جهودا كبيرة خلال العقد الأخير أحرزت من خلالها تطورا ملحوظا في جهاز التدريب المهني.
    1. Nivel de autoridad de la Secretaría de Estado de la Condición de la Mujer UN 1 - نطاق صلاحية كتابة الدولة المكلفة بشؤون المرأة
    En 2003, la Secretaría de Estado de la Condición de la Mujer, con el apoyo de asociados técnicos y financieros, inició una reflexión en materia de género que ha permitido evaluar la evolución de la situación de la mujer en Mauritania. UN ومنذ عام 2003 شرعت كتابة الدولة المكلفة بشؤون المرأة، بدعم من الشركاء الفنيين والماليين، في إجراء بحوث بشأن المسائل الجنسانية مما سمح بقياس مدى تطور حالة المرأة في موريتانيا.
    El siguiente cuadro contiene el número de casos de violencia conyugal comprobada desde la creación de la Secretaría de Estado de la Condición de la Mujer y el Servicio de litigios en la familia: Año UN يرد في الجدول أدناه بيان عدد حالات العنف المنزلي المعلنة منذ إنشاء كتابة الدولة المكلفة بشؤون المرأة ومصلحة النزاعات الأسرية:
    En la lucha para poner fin a la violencia contra la mujer, el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) colabora con la Secretaría de Estado de la Condición de la Mujer en el marco del Proyecto de género, derecho de familia, la mujer y el niño. UN شريك كتابة الدولة المكلفة بشؤون المرأة في مجال مكافحة العنف ضد المرأة هو صندوق الأمم المتحدة للسكان الذي يتدخل في تعميم المنظور الجنساني وحقوق الأسرة والمرأة والطفل.
    A fin de mejorar la situación económica de la mujer, la Secretaría de Estado de la Condición de la Mujer ha iniciado dos experiencias interesantes a nivel institucional. La primera es la de los Grupos Femeninos de Ahorro y Crédito, establecidos desde 1996. UN وعلى الصعيد المؤسسي وبهدف النهوض بالوضع الاقتصادي للمرأة، بادرت كتابة الدولة المكلفة بشؤون المرأة بتجربتين هامتين هما: التجمعات النسائية للادخار والائتمان، التي بدأت منذ عام 1996.
    En Mauritania, en el período 1990-2005 se produjo un verdadero cambio en materia de promoción de la mujer y protección de sus derechos que se materializó, en primer lugar, en la creación en 1992 de un departamento ministerial: la Secretaría de Estado de la Condición de la Mujer. UN خلال الفترة 1990-2005 عاشت موريتانيا تحولا حقيقيا في مجال النهوض بالمرأة وحماية حقوقها تجسد قبل كل شيء في إنشاء إدارة وزارية هي كتابة الدولة المكلفة بشؤون المرأة في عام 1992.
    a) Dirección de Familia y Acción Social (Secretaría de Estado de la Condición de la Mujer) UN (أ) مديرة الأسرة والعمل الاجتماعي (كتابة الدولة المكلفة بشؤون المرأة)
    El MASEF, que en 2007 vio ampliado el ámbito de sus competencias a los casos de violencia de género tras sustituir a la Secretaría de Estado de la Condición de la Mujer, órgano que anteriormente se ocupaba de manera incidental de estas cuestiones; UN وزارة الشؤون الاجتماعية والطفولة والأسرة، والتي جرى توسيع نطاق اختصاصاتها في عام 2007 ليشمل العنف الجنساني، وذلك بعد أن حلت محل كتابة الدولة المكلفة بشؤون المرأة والتي كانت تتعامل مع هذه المسألة بشكل عرضي؛
    Así pues, a fin de cumplir sus compromisos con respecto al adelanto de la mujer, las autoridades públicas crearon en 2002 la Secretaría de Estado de la Condición de la Mujer, que fue posteriormente elevada al rango de Ministerio de Adelanto de la Mujer, Infancia y Familia antes de transformarse en el MASEF. UN ومن ثم، فقد أنشأت السلطات العامة، وفاءً منها لالتزاماتها تجاه المرأة، كتابة الدولة المكلفة بشؤون المرأة في عام 1992، ورُفع مستواها في وقت لاحق لتصبح الوزارة المكلفة بالترقية النسوية والطفولة والأسرة قبل أن تتحول إلى وزارة الشؤون الاجتماعية والطفولة والأسرة.
    :: Participación en los trabajos del Primer Foro del Mediterráneo sobre la lucha contra la violencia contra la mujer, organizado por la Secretaría de Estado encargada de la familia, la niñez y los discapacitados en Marruecos, con la colaboración del UNFPA y el programa de cooperación canadiense en Marruecos, noviembre de 2005, Rabat (Marruecos) Reconocimientos UN :: المشاركة في أعمال المنتدى المتوسطي الأول بشأن مكافحة العنف ضد المرأة الذي نظمته كتابة الدولة المكلفة بشؤون الأسرة والطفل والمعوق في المغرب بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج التعاون الكندي في المغرب، تشرين الثاني/نوفمبر 2005، الرباط، المغرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more