El prospector notificará inmediatamente por escrito al Secretario General el hallazgo de cualquier objeto de interés arqueológico o histórico y su emplazamiento. | UN | يخطر المنقب اﻷمين العام كتابيا على الفور بأي شيء ذي طابع أثري أو تاريخي يعثر عليه في المنطقة، وبمكانه. |
El prospector notificará inmediatamente por escrito al Secretario General el hallazgo de cualquier objeto de carácter arqueológico o histórico y su emplazamiento. | UN | يخطر المنقب الأمين العام كتابيا على الفور بأي شيء ذي طابع أثري أو تاريخي يعثر عليه في المنطقة، وبمكانه. |
El prospector notificará inmediatamente por escrito al Secretario General todo incidente dimanado de la prospección que cause daños graves al medio marino. | UN | يخطر المنقب الأمين العام كتابيا على الفور بأي حادث ناجم عن التنقيب ويتسبب في إلحاق ضرر جسيم بالبيئة البحرية. |
Se señaló al autor que, si deseaba, podía contestar por escrito a las preguntas del tribunal. | UN | وقد أبلغ مقدم البلاغ بأنه يمكن له أن يرد كتابيا على اﻷسئلة التي طرحتها المحكمة إذا فضل ذلك. |
El Grupo lamenta que ninguno de los departamentos haya respondido por escrito a sus cartas y los invita a cooperar en el cumplimiento de su mandato. | UN | ويعرب الفريق عن أسفه لعدم تلقيه ردا كتابيا على رسائله من أي من تلك الإدارات، ويدعوها إلى التعاون مع مهمته. |
7. Se brindará a la Parte interesada la oportunidad de formular observaciones por escrito sobre toda la información relacionada con la cuestión de aplicación y la decisión de proceder. | UN | 7- تتاح للطرف المعني فرصة التعليق كتابيا على كافة المعلومات ذات الصلة بمسألة التنفيذ وبقرار المضي في العمل. |
Compartirán sus opiniones y conclusiones preliminares por escrito entre ellos y con la secretaría en un plazo de dos semanas después de concluida la visita al país o la reunión conjunta en la Oficina de las Naciones Unidas en Viena. | UN | وعليهم أن يُطلعوا بعضهم بعضا ويُطلعوا الأمانة كتابيا على ما لديهم من آراء واستنتاجات أوّلية، في غضون أسبوعين من انتهاء الزيارة القُطرية أو الاجتماع المشترك في مكتب الأمم المتحدة في فيينا. |
El prospector notificará inmediatamente por escrito al Secretario General el hallazgo de cualquier objeto de carácter arqueológico o histórico y su emplazamiento. | UN | يخطر المنقب الأمين العام كتابيا على الفور بأي شيء ذي طابع أثري أو تاريخي يعثر عليه في المنطقة، وبمكانه. |
El prospector notificará inmediatamente por escrito al Secretario General el hallazgo de cualquier objeto de carácter arqueológico o histórico y su emplazamiento. | UN | يخطر المنقب الأمين العام كتابيا على الفور بأي شيء ذي طابع أثري أو تاريخي يعثر عليه في المنطقة، وبمكانه. |
El prospector notificará inmediatamente por escrito al Secretario General el hallazgo de cualquier objeto de carácter arqueológico o histórico y su emplazamiento. | UN | يخطر المنقب الأمين العام كتابيا على الفور بأي شيء ذي طابع أثري أو تاريخي يعثر عليه في المنطقة، وبمكانه. |
El prospector notificará inmediatamente por escrito al Secretario General el hallazgo de cualquier objeto de carácter arqueológico o histórico y su emplazamiento. | UN | يخطر المنقب الأمين العام كتابيا على الفور بأي شيء ذي طابع أثري أو تاريخي يعثر عليه في المنطقة، وبمكانه. |
El prospector notificará inmediatamente por escrito al Secretario General todo incidente o actividad que cause daños graves al medio marino como resultado de la prospección. | UN | يخطر المنقب اﻷمين العام كتابيا على الفور بأي حادث أو نشاط يلحق ضررا جسيما بالبيئة البحرية ويكون ناجما عن التنقيب. |
Declaró que comunicaría el resultado de esta reunión a su Gobierno y le pediría que respondiera por escrito al dictamen del Comité. | UN | وذكر أنه سيبلغ نتائج هذا الاجتماع إلى عاصمته وسيطلب ردا كتابيا على آراء اللجنة. |
El prospector notificará inmediatamente por escrito al Secretario General el hallazgo en la Zona de cualquier objeto de interés arqueológico o histórico y su emplazamiento. | UN | يخطر المنقب الأمين العام كتابيا على الفور بأي شيء ذي طابع أثري أو تاريخي يعثر عليه في المنطقة، وبمكانه. |
El Estado que ponga término al patrocinio lo notificará sin dilación y por escrito al Secretario General. | UN | ٢ - إذا أنهت الدولة تزكيتها، يكون عليها أن تخطر اﻷمين العام بذلك كتابيا على الفور. |
El prospector notificará inmediatamente por escrito al Secretario General, utilizando el medio más eficaz, todo incidente dimanado de la prospección que cause daños graves al medio marino. | UN | يخطر المنقب الأمين العام كتابيا على الفور، وبأكثر الوسائل فعالية، بأي حادث ناجم عن التنقيب ويتسبب في إلحاق ضرر جسيم بالبيئة البحرية. |
El orador se compromete a responder por escrito a las preguntas de la Sra. Medina Quiroga sobre los sindicatos, pero señala que en todos los países existen disposiciones para la disolución de los sindicatos en circunstancias excepcionales. | UN | وتعهد بالرد كتابيا على أسئلة السيدة مدينا كيروغا عن النقابات العمالية، غير أنه أشار إلى وجود أحكام في جميع البلدان تنص على حل النقابات العمالية في ظروف معينة. |
A partir de la propuesta que formuló la Comisión, el Director del Servicio Penitenciario de Kosovo impuso a un funcionario del Servicio un traslado de seis meses a otro establecimiento penitenciario y formuló una advertencia por escrito a los otros dos funcionarios. | UN | وبناء على الاقتراح الذي تقدمت به اللجنة، فرض مدير دائرة إصلاحيات كوسوفو نقلا لمدة ستة أشهر إلى مؤسسة إصلاحية أخرى على أحد ضباط دائرة إصلاحيات كوسوفو وإنذارا كتابيا على ضابطين آخرين. |
[En un plazo de [tres] [seis] meses el Estado Parte que reciba la información presentará al Comité una respuesta por escrito a las opiniones de éste que incluya una explicación sobre las medidas adoptadas en función de sus recomendaciones.] | UN | ]تقدم الدولة الطرف المتلقية إلى اللجنة، في غضون ]ثلاثة[ ]ستة[ أشهر، ردا كتابيا على آراء اللجنة يتضمن توضيح أي إجراء تم اتخاذه في ضوء توصياتها.[ |
7. Se brindará a la Parte interesada la oportunidad de formular observaciones por escrito sobre toda la información relacionada con la cuestión de aplicación y la decisión de proceder. | UN | 7- تتاح للطرف المعني فرصة للتعليق كتابيا على كافة المعلومات ذات الصلة بمسألة التنفيذ وبقرار المضي في العمل. |
Compartirán sus opiniones y conclusiones preliminares por escrito entre ellos y con la secretaría en un plazo de dos semanas después de concluida la visita al país o la reunión conjunta en la Oficina de las Naciones Unidas en Viena. | UN | وعليهم أن يُطلعوا بعضهم بعضا ويُطلعوا الأمانة كتابيا على ما لديهم من آراء واستنتاجات أوّلية، في غضون أسبوعين من انتهاء الزيارة القُطرية أو الاجتماع المشترك في مكتب الأمم المتحدة في فيينا. |
i) Consienta por escrito en esa divulgación; o | UN | ' ١` وافق الشخص كتابيا على إفشائها؛ |
La Comisión expresa su reconocimiento al Estado parte por la respuesta escrita que presentó a las cuestiones y preguntas planteadas por el grupo de trabajo anterior al período de sesiones de la Comisión y la presentación oral franca hecha por la delegación. | UN | وتُعبِّر عن تقديرها للدولة الطرف لردها كتابيا على المسائل والأسئلة التي طرحها عليها الفريق العامل لما قبل الدورة التابع للجنة وللعرض الشفوي الصريح الذي قدمه الوفد. |