El Comité Especial solicita al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz que le proporcione información por escrito sobre la aplicación de la estrategia de capacitación y sus efectos sobre el terreno. | UN | وتطلب اللجنة من إدارة عمليات حفظ السلام تزويدها بمعلومات كتابية عن تنفيذ استراتيجية التدريب وأثرها في الميدان. |
La delegación proporcionará al Comité información por escrito sobre la tramitación de las quejas y sobre el marco jurídico vigente de lucha contra la trata. | UN | وسيقدم الوفد إلى اللجنة معلومات كتابية عن معالجة الشكاوى والإطار القانوني القائم للتصدي للاتجار. |
El Comité Especial solicita al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz que le proporcione información por escrito sobre la aplicación de la estrategia de capacitación y sus efectos sobre el terreno. | UN | وتطلب اللجنة إلى إدارة عمليات حفظ السلام تزويدها بمعلومات كتابية عن تنفيذ استراتيجية التدريب وأثرها في الميدان. |
2. La Presidencia pedirá al Fiscal, o al penado en su caso, que indiquen por escrito si la petición debe aceptarse o rechazarse. | UN | ٢ - تطلب هيئة الرئاسة من المدعي العام أو الشخص المدان، حسب اﻷحوال، تقديم ملاحظات كتابية عن مبررات قبول الالتماس. |
Se exhorta a los gobiernos y las organizaciones de pueblos indígenas a presentar informes escritos sobre cómo han aplicado las recomendaciones dirigidas a ellos, con inclusión de descripciones y análisis de los factores que facilitan o dificultan la aplicación y de recomendaciones sobre cómo hacer frente a los obstáculos. | UN | 147 - وتُشجَّع الحكومات ومنظمات الشعوب الأصلية على تقديم تقارير كتابية عن الكيفية التي نفذت بها التوصيات الموجهة إليها، بما في ذلك وصف وتحليل للعوامل الميسرة والمعرقلة، إلى جانب تقديم توصيات بشأن كيفية التصدي للعقبات. |
8. Los observadores a que se hace referencia en los párrafos 3 y 4 del presente artículo podrán designar representantes para que asistan a las deliberaciones públicas de la Reunión y, previa invitación del Presidente y con la aprobación de la Reunión, podrán hacer declaraciones orales y presentar exposiciones escritas en relación con cuestiones incluidas en el ámbito de sus actividades. | UN | ٨ - يجوز للمراقبين المشار إليهم في الفقرتين ٣ و ٤ من هذه المادة أن يسموا ممثلين يحضرون الجلسات العلنية لاجتماعات الدول اﻷطراف، ويجوز لهم، بناء على دعوة من الرئيس ورهنا بموافقة الاجتماع، اﻹدلاء ببيانات شفوية وتقديم بيانات كتابية عن المسائل الداخلة في نطاق أنشطتهم. |
Luego se invitó a los Estados a presentar observaciones por escrito sobre el conjunto de los proyectos de artículos a más tardar a finales de 1999 a fin de que la Comisión pudiera examinar en segunda lectura los proyectos de artículos relativos a la prevención. | UN | ودعيت الدول فيما بعد إلى تقديم تعليقات كتابية عن مشاريع المواد بحلول نهاية عام 1999 لتمكين اللجنة من الشروع في القراءة الثانية لمشاريع المواد المتعلقة بالمنع. |
La Comisión también podría considerar la posibilidad de recabar presentaciones por escrito sobre determinados temas antes de sus períodos de sesiones e invitar a los representantes de las entidades del sistema de las Naciones Unidas a participar a título de asesores en grupos de trabajo sobre temas determinados. | UN | وباستطاعة اللجنة أيضا أن تنظر في التماس تقارير كتابية عن مواضيع محددة تقدم قبل انعقاد دورتها وأن تدعو ممثلي كيانات منظومة اﻷمم المتحدة إلى الاشتراك بصفة استشارية في اﻷفرقة العاملة المعنية بمواضيع محددة. |
El Departamento de Gestión no presentó observaciones por escrito sobre esta recomendación pero manifestó que no tenía objeciones a que las secretarías de la Junta Mixta de Apelación adoptaran un sistema uniforme para el seguimiento electrónico de los plazos y de la información real sobre el proceso de apelación. | UN | لم تقدم إدارة الشؤون الإدارية تعليقات كتابية عن هذه التوصية، غير أنها أبلغت بأنه لا اعتراض لديها على اعتماد أمانات مجالس الطعون المشتركة لنظام إلكتروني موحد لتتبع آجال النهائية والبيانات الفعلية في إجراءات الطعون. |
56. El Comité pide al Estado parte que, en el plazo de dos años, proporcione información por escrito sobre las medidas adoptadas para aplicar las recomendaciones que figuran en los párrafos 23 y 49. | UN | 56- تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تُقدِّم، في غضون عامين، معلومات كتابية عن الخطوات المُتخذة لتنفيذ التوصيات الواردة في الفقرتين 23 و49 أعلاه. |
El Comité Especial solicita al Departamento que facilite información por escrito sobre los efectos, las mejores prácticas, las lecciones aprendidas y las dificultades en el contexto de la aplicación de la política, para contribuir a su revisión antes de su próximo período de sesiones sustantivo en 2013. | UN | وتطلب اللجنة من الإدارة تزويدها بمعلومات كتابية عن تنفيذ هذه السياسة العامة من حيث أثرها، وبأفضل ممارساتها، وبالدروس المستخلصة منها والتحديات التي يواجهها تنفيذها، وذلك إسهاما في استعراضها قبل الدورة الموضوعية القادمة للجنة الخاصة في عام 2013. |
El Comité Especial solicita al Departamento que facilite información por escrito sobre los efectos, las mejores prácticas, las lecciones aprendidas y las dificultades en el contexto de la aplicación de la política, para contribuir a su revisión antes de su próximo período de sesiones sustantivo en 2013. | UN | وتطلب اللجنة من الإدارة تزويدها بمعلومات كتابية عن تنفيذ هذه السياسة العامة من حيث أثرها، وبأفضل ممارساتها، وبالدروس المستخلصة منها والتحديات التي يواجهها تنفيذها، وذلك إسهاما في استعراضها قبل الدورة الموضوعية القادمة للجنة الخاصة في عام 2013. |
El Comité Especial solicita al Departamento que facilite información por escrito sobre los efectos, las mejores prácticas, las lecciones aprendidas y las dificultades en el contexto de la aplicación de la política, para contribuir a su revisión antes de su próximo período de sesiones sustantivo en 2013. | UN | وتطلب اللجنة من الإدارة تزويدها بمعلومات كتابية عن تنفيذ هذه السياسة العامة من حيث أثرها، وبأفضل ممارساتها، وبالدروس المستخلصة منها والتحديات التي يواجهها تنفيذها، وذلك إسهاما في استعراضها قبل الدورة الموضوعية القادمة للجنة الخاصة في عام 2013. |
2. La Junta de Gobierno pedirá al Fiscal, o al penado en su caso, que indiquen por escrito si la petición debe aceptarse o rechazarse. | UN | ٢- تطلب هيئة الرئاسة من المدعي العام أو الشخص المدان، حسب اﻷحوال، تقديم ملاحظات كتابية عن مبررات قبول الالتماس. |
2. La Junta de Gobierno pedirá al Fiscal, o al penado en su caso, que indiquen por escrito si la petición debe aceptarse o rechazarse. | UN | ٢- تطلب هيئة الرئاسة من المدعي العام أو الشخص المدان، حسب اﻷحوال، تقديم ملاحظات كتابية عن مبررات قبول الالتماس. |
En consecuencia, el párrafo debería decir: " La Junta de Gobierno pedirá al penado o al Fiscal, según el caso, que indique por escrito si la petición debe aceptarse o rechazarse " . | UN | وبذلك يصبح نص هذه الفقرة كما يلي: " تطلب هيئة الرئاسة من الشخص المدان أو المدعي العام، حسب الأحوال، تقديم ملاحظات كتابية عن مبررات قبول أو رفض الالتماس. " |
5. Se exhorta a los gobiernos y las organizaciones de pueblos indígenas a presentar informes escritos sobre cómo han aplicado las recomendaciones dirigidas a ellos, con inclusión de descripciones y análisis de los factores que facilitan o dificultan la aplicación y de recomendaciones sobre cómo hacer frente a los obstáculos. | UN | 5 - تُشجَّع الحكومات ومنظمات الشعوب الأصلية على تقديم تقارير كتابية عن الكيفية التي نفذت بها التوصيات الموجهة إليها، بما في ذلك وصف وتحليل للعوامل الميسٌّرة والمعرقلة، إلى جانب تقديم توصيات بشأن كيفية التصدي للعقبات. |
Invitó a todas las Partes, instituciones de investigación y científicos que participaban en esta labor a hacer llegar a la secretaría, por conducto de las Partes interesadas, antes del 30 de octubre de 2007, informes escritos sobre los resultados de su labor acerca de los aspectos científicos y metodológicos de la propuesta del Brasil. | UN | ودعت الهيئة الفرعية جميع الأطراف، ومؤسسات البحث والعلماء المشاركين في هذا العمل إلى أن يقدموا إلى الأمانة، عبر الأطراف المهتمة، وبحلول 30 تشرين الأول/أكتوبر 2007، تقارير كتابية عن نتائج أعمالهم بشأن الجوانب العلمية والمنهجية للمقترح المقدم من البرازيل. |
8. Los observadores a que se hace referencia en los párrafos 4 y 5 del presente artículo podrán designar representantes para que asistan a las deliberaciones públicas de la Reunión y, previa invitación del Presidente y con la aprobación de la Reunión, podrán hacer declaraciones orales y presentar exposiciones escritas en relación con cuestiones incluidas en el ámbito de sus actividades. | UN | ٨ - يجوز للمراقبين المشار إليهم في الفقرتين ٣ و ٤ من هذه المادة أن يسموا ممثلين يحضرون الجلسات العلنية لاجتماعات الدول اﻷطراف، ويجوز لهم، بناء على دعوة من الرئيس ورهنا بموافقة الاجتماع، اﻹدلاء ببيانات شفوية وتقديم بيانات كتابية عن المسائل الداخلة في نطاق أنشطتهم. |
Los observadores a los que se hace referencia en los párrafos 3 y 4 del presente artículo podrán designar representantes para que asistan a las deliberaciones públicas de la Reunión de los Estados Partes y, previa invitación del Presidente y con la aprobación de la Reunión, podrán hacer declaraciones orales y presentar exposiciones escritas en relación con cuestiones incluidas en el ámbito de sus actividades; | UN | ٦ - يجوز للمراقبين المشار إليهم في الفقرتين ٣ و ٤ من هذه المادة أن يسموا ممثلين يحضرون الجلسات العلنية لاجتماعات الدول اﻷطراف. ويجوز لهم، بناء على دعوة من الرئيس ورهنا بموافقة الاجتماعات، اﻹدلاء ببيانات شفوية وتقديم بيانات كتابية عن المسائل الداخلة في نطاق أنشطتهم. |
La delegación de Costa Rica proporcionó datos por escrito acerca del número de personas a las que se investigó, juzgó y condenó por delitos relacionados con la explotación sexual de niños durante los cinco años anteriores y el número de víctimas y la indemnización que éstas recibieron. | UN | وقد قدم وفدها بيانات كتابية عن عدد من الأشخاص الذين جرى التحقيق معهم ومحاكمتهم وإصدار أحكام عليهم لارتكاب جرائم ذات صلة بالاستغلال الجنسي للأطفال في السنوات الخمس الماضية، وكذلك عدد الضحايا ومقدار التعويضات التي حصلوا عليها. |
Presentó declaraciones escritas relativas al proyecto de normas sobre las responsabilidades de las empresas transnacionales y otras empresas comerciales en la esfera de los derechos humanos. | UN | تعليقات كتابية عن " مسودة قواعد بشأن مسؤوليات الشركات عبر الوطنية وغيرها من الأعمال التجارية فيما يتعلق بحقوق الإنسان " . |