Tiraste al suelo todos los catálogos de Victoria's Secret a pesar de que hay un contenedor justo allí. | Open Subtitles | قمتي برجم كتالوجات فيكتوريا سيكريت على الأرض على الرغم من أن هناك سلة اعادة تدوير |
El Centro de Comercio se conectó a la RMCC y ha producido catálogos para empresas locales. | UN | وجرى ربط نقطة التجارة بالشبكة العالمية لنقاط التجارة وأنتجت كتالوجات للشركات المحلية. |
Una de las necesidades regionales que determinó la misión se refería a la gestión de los catálogos de los centros de comunicación de las instituciones pertenecientes a Demoneta. | UN | ومن الاحتياجات التي حددتها البعثة على الصعيد القطري إدارة كتالوجات مراكز التوثيق في مؤسسات ديمونيتا. |
Compré un cojín para la espalda, y me mandaron catálogos de ortopedia. | Open Subtitles | اشتريت وسادة الظهر على خط وانتهت مع كتالوجات للدعامات. |
¿Una cama de bronceado y unos catálogos de Victoria's Secret? | Open Subtitles | وانا يجب ان اقول، سرير الدباغة و كومة من كتالوجات فيكتوريا السرية؟ |
Hay un aparato para separar la propaganda de los catálogos de humidificadores. | Open Subtitles | هنالك شيء مُكدس ليفصل رسائل البريد غير المرغوب فيها من كتالوجات المرطبات الخاصة بك |
Trabajo en un lugar que hace catálogos para universidades y pequeños negocios. | Open Subtitles | أنا أعمل في مكان يصنع كتالوجات لكليات المجتمع و الأعمال الصغيرة. |
No olviden visitar nuestra "Tierra de las Maravillas de Invierno", en la zona donde estamos repartiendo los catálogos con los cursos del próximo semestre. | Open Subtitles | لاتنسو زيارة أرض العجائب الشتوية في ساحة الجامعه حيث سنوزع عليكم كتالوجات لصفوف الفصل الدراسي القادم |
Estos catálogos sobre universidades acaban de llegar en el correo. Pensé que deberíais echar ambas un vistazo. | Open Subtitles | كتالوجات الكلية هذه للتو جاءت فى البريد ،ظننتُ أنه عليكما أن تأخذن نظرة. |
Deberías ponerla en los catálogos. | Open Subtitles | ينبغي عليك ان تأخذ بعين الإعتبار وضعها في كتالوجات |
En el curso del año se publicaron catálogos de las posibles fuentes de suministros destinados a Marruecos y Kenya, y avanzaron los trabajos en el marco de proyectos análogos destinados a Nigeria y Singapur. | UN | وخلال العام، نشرت كتالوجات عن مصادر التوريد المحتملة للمغرب وكينيا، في حين تقدم سير العمل في مشاريع مماثلة لنيجيريا وسنغافورة. |
139. Se publicaron catálogos actualizados de las posibles fuentes de adquisición en los siguientes países donantes insuficientemente utilizados: Dinamarca, Finlandia, Noruega y Suecia. | UN | ١٣٩ - ونشرت كتالوجات قطرية مستكملة عن مصادر المشتروات المحتملة في البلدان المانحة الرئيسية الناقصة الاستخدام للدانمارك وفنلندا والسويد والنرويج. |
Otra prueba más de que el saqueo ha sido selectivo es que los catálogos y publicaciones con ilustraciones de los objetos más preciosos han desaparecido y los registros y negativos de todos los objetos han sido incinerados. | UN | والدليل اﻹضافي على أخذ اﻷشياء بصورة انتقائية للغاية هو فقدان كتالوجات ومطبوعات تتضمن صورا لمعظم القطع الفنية الثمينة وإحراق السجلات والصور السلبية لجميع القطع الفنية. |
Algunos centros de comercio están explotados por compañías intensivas en tecnología que prestan a sus clientes una serie de servicios técnicos de formación y que además mantienen catálogos de productos en línea en sus sitios de la Web. | UN | وتقوم شركات قائمة على التكنولوجيا بتشغيل بعض النقاط التجارية وبتقديم طائفة متنوعة من الخدمات التقنية والتدريبية لعملائها فضلا عن استضافة كتالوجات للمنتجات للوصول إليها مباشرة على مواقعها على الشبكة. |
También se carece de acceso a la base de datos, y a los servicios de catálogos bibliotecarios en línea pertenecientes a entidades estadounidenses. | UN | ولا توجد أية إمكانية للوصول إلى قواعد بيانات أو إلى خدمات كتالوجات المكتبات على الإنترنت التي تعود إلى شركات تابعة للولايات المتحدة. |
Las variedades tradicionales y el conocimiento asociado a ellas podría documentarse en catálogos y bancos de genes, y se podría compensar a los agricultores que contribuyesen a esos bancos. | UN | ويمكن توثيق الأصناف التقليدية وما يرتبط بها من معارف في كتالوجات ومصارف جينية، ويمكن تعويض المزارعين الذين يسهموا في هذه المصارف. |
La selección de las 45 marcas se basaba en los expositores de una de las cuatro principales ferias de cannabis celebradas en Austria, el Canadá, la República Checa y España en 2011 y 2012 y marcas de catálogos, cuando se disponía de catálogos actualizados. | UN | وتضم هذه المجموعة المؤلفة من 45 اسماً تجارياً البذور التي عرضها المشاركون في واحد من معارض القنّب الأربعة الرئيسية التي أُقيمت في إسبانيا والجمهورية التشيكية وكندا والنمسا في عامي 2011 و2012، والأسماء التجارية التي توافرت عنها كتالوجات حديثة. |
Entre los ejemplos de ello cabe citar los sistemas que permiten acceder a los catálogos y los datos de inventario de los proveedores, así como hacer pedidos, pagar, realizar el seguimiento y gestionar inventarios, entre otras ventajas. | UN | ومن الأمثلة على ذلك النظم التي تتيح إمكانية الاطلاع على كتالوجات الموردين وبينات مخزوناتهم، فضلا عن تقديم الطلبات، والتتبع، وإدارة المخزون، وغير ذلك من الفوائد. |
Ten. Hay que mandarle 5 catálogos a cada uno. | Open Subtitles | .أرسلَ لكل واحد خمسة كتالوجات. |
Prepara catálogos e índices de todos los documentos y publicaciones de la CEPAL, incluidos los del CLADES y el Centro Latinoamericano de Demografía (CELADE); | UN | توفر إعداد كتالوجات وفهارس لجميع وثائق ومنشورات اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ومن بينها تلك المتعلقة بمركز أمريكا اللاتينية للوثائق الاقتصادية والاجتماعية والمركز الديمغرافي ﻷمريكا اللاتينية؛ |