También es autor de otros muchos libros, incluida una biografía del filósofo liberal Isaiah Berlin. | UN | وألف كذلك كتباً عديدة أخرى، من بينها سيرة حياة الفيلسوف الليبرالي آيزايا برلين. |
Fui una lectora precoz y lo que leía eran libros infantiles ingleses y estadounidenses. | TED | إذاً فقد كنت قارئة مبكراً. وما قرأته كان كتباً للأطفال إنجليزية وأمريكية. |
Ha escrito libros y ensayos relativos a ciencias sociales. | UN | ألف كتباً وبحوثاً تتعلق بالعلوم الاجتماعية. |
Durante el curso, los participantes recibieron libros y documentación sobre la competencia. | UN | وأثناء الدورة، تلقى كل مشارك كتباً ووثائق عن المنافسة. |
No eres doctor, ni deberías tener un libro así. | Open Subtitles | لست طبيباً. لا يجب أن تمتلك كتباً مماثلة. |
Las bibliotecas tienen libros en hebreo, inglés, árabe, ruso, alemán, francés, español, rumano y húngaro. | UN | وتحوي المكتبات كتباً بالعبرية والانكليزية والعربية والروسية واﻷلمانية والفرنسية واﻹسبانية والرومانية والهنغارية. |
Le respondieron que esperaban al autor, que estaba devolviendo unos libros. | UN | و أجابا أنهما في انتظار صاحب البلاغ الذي كان يعيد كتباً. وقال السيد ك. |
Le respondieron que esperaban al autor, que estaba devolviendo unos libros. | UN | و أجابا أنهما في انتظار صاحب البلاغ الذي كان يعيد كتباً. وقال السيد ك. |
Agregó que la misión norteamericana había importado libros similares en ocasiones previas. | UN | وأضاف بأن البعثة الأمريكية كانت قد استوردت كتباً مشابهة في مناسبات سابقة. |
Profesores especializados dictan estos cursos, utilizando libros de texto específicos y diversas metodologías; además, la educación jurídica es una asignatura obligatoria en los cursos de formación de personal docente. | UN | ويدرِّس تلك المواد معلمون مدربون تدريباً خاصاً وهم يستخدمون كتباً خاصة ومناهج متنوعة؛ ويعتبر التثقيف في مجال القانون مادة إلزامية في دورات تدريب المعلمين أيضاً. |
En colaboración con el UNICEF, el Ministerio de Salud ha preparado libros de texto de fácil comprensión sobre la salud de la familia y la lactancia. | UN | وقد وضعت وزارة الصحة، بالتعاون مع اليونيسيف، كتباً سهلة للأسر عن الصحة والإرضاع من الثدي. |
Siguió recibiendo visitas de su madre, que le llevó libros, ropa y comida. | UN | وواصلت والدته زيارته وأحضرت لـه كتباً وملابس ومواد غذائية إضافية. |
Ha publicado libros y artículos sobre tributación internacional, la fijación de precios de transferencia y el código tributario. | UN | ونشر كتباً ومقالات عن الضرائب الدولية، والتسعير التحويلي وقانون الضرائب. السيدة ناهيل ل. |
También ha desarrollado libros de texto y planes de estudios que tienen en cuenta el género. | UN | كما أعدت أيضاً كتباً ومناهج دراسية مراعية للفوارق بين الجنسين. |
Ha publicado libros y folletos sobre ellas, las ha debatido en programas de televisión y ha celebrado seminarios en las regiones y ciudades del país. | UN | فقد نشرت كتباً وكتيبات، وأثارت قضايا حقوق الإنسان على شاشات التلفزيون، وعقدت حلقات دراسية في مختلف مناطق البلد ومدنه. |
La Comisión propuso libros de texto para estudiar el cristianismo, el judaísmo y el islam. | UN | واقترحت هذه اللجنة كتباً مدرسية لتدريس المسيحية واليهودية والإسلام. |
Fiji había instaurado asimismo el servicio de transporte público gratuito para los niños de familias desfavorecidas y había distribuido libros de texto gratuitos en las escuelas de todo el país. | UN | وأدخلت نظام تذاكر الحافلات المجانية لأطفال الأسر المحرومة كما وفّرت كتباً مدرسية مجانية لجميع مدارس البلد. |
Publica libros que, de otra forma, podrían no llegar al público porque el sector editorial general los pasaría por alto. | UN | وتنشر المطبعة كتباً قد لا تتاح عادة لعامة الناس لكونها لا تحظى باهتمام الناشرين التقليديين. |
El Ministerio de Educación publicó libros de texto y guías de estudio sobre esos temas; | UN | وقد أتاحت وزارة التعليم كتباً مدرسية وأدلة دراسية ذات صلة؛ |
A unos musulmanes se los hizo desembarcar del avión y fueron retenidos por la policía por leer libros sobre el islam. | UN | وأشارت إلى أن مسلمين قد مُنعوا من ركوب طائرات واحتُجزوا من قبل الشرطة لأنهم كانوا يقرؤون كتباً عن الإسلام. |
Yo voy quedarme aquí leyendo. Pero eso, también seria un desafío, ya que su familia no tenía ningún libro. | Open Subtitles | لكن هذا أيضاً, كان يثبت تحدياً لأن العائلة لم يكن لديها كتباً |
Un monstruo no escribe porno. | Open Subtitles | وكيف يكتب غريب الأطوار كهذا كتباً عن بورنو؟ |