"كتباً" - Translation from Arabic to Spanish

    • libros
        
    • libro
        
    • escribe
        
    También es autor de otros muchos libros, incluida una biografía del filósofo liberal Isaiah Berlin. UN وألف كذلك كتباً عديدة أخرى، من بينها سيرة حياة الفيلسوف الليبرالي آيزايا برلين.
    Fui una lectora precoz y lo que leía eran libros infantiles ingleses y estadounidenses. TED إذاً فقد كنت قارئة مبكراً. وما قرأته كان كتباً للأطفال إنجليزية وأمريكية.
    Ha escrito libros y ensayos relativos a ciencias sociales. UN ألف كتباً وبحوثاً تتعلق بالعلوم الاجتماعية.
    Durante el curso, los participantes recibieron libros y documentación sobre la competencia. UN وأثناء الدورة، تلقى كل مشارك كتباً ووثائق عن المنافسة.
    No eres doctor, ni deberías tener un libro así. Open Subtitles لست طبيباً. لا يجب أن تمتلك كتباً مماثلة.
    Las bibliotecas tienen libros en hebreo, inglés, árabe, ruso, alemán, francés, español, rumano y húngaro. UN وتحوي المكتبات كتباً بالعبرية والانكليزية والعربية والروسية واﻷلمانية والفرنسية واﻹسبانية والرومانية والهنغارية.
    Le respondieron que esperaban al autor, que estaba devolviendo unos libros. UN و أجابا أنهما في انتظار صاحب البلاغ الذي كان يعيد كتباً. وقال السيد ك.
    Le respondieron que esperaban al autor, que estaba devolviendo unos libros. UN و أجابا أنهما في انتظار صاحب البلاغ الذي كان يعيد كتباً. وقال السيد ك.
    Agregó que la misión norteamericana había importado libros similares en ocasiones previas. UN وأضاف بأن البعثة الأمريكية كانت قد استوردت كتباً مشابهة في مناسبات سابقة.
    Profesores especializados dictan estos cursos, utilizando libros de texto específicos y diversas metodologías; además, la educación jurídica es una asignatura obligatoria en los cursos de formación de personal docente. UN ويدرِّس تلك المواد معلمون مدربون تدريباً خاصاً وهم يستخدمون كتباً خاصة ومناهج متنوعة؛ ويعتبر التثقيف في مجال القانون مادة إلزامية في دورات تدريب المعلمين أيضاً.
    En colaboración con el UNICEF, el Ministerio de Salud ha preparado libros de texto de fácil comprensión sobre la salud de la familia y la lactancia. UN وقد وضعت وزارة الصحة، بالتعاون مع اليونيسيف، كتباً سهلة للأسر عن الصحة والإرضاع من الثدي.
    Siguió recibiendo visitas de su madre, que le llevó libros, ropa y comida. UN وواصلت والدته زيارته وأحضرت لـه كتباً وملابس ومواد غذائية إضافية.
    Ha publicado libros y artículos sobre tributación internacional, la fijación de precios de transferencia y el código tributario. UN ونشر كتباً ومقالات عن الضرائب الدولية، والتسعير التحويلي وقانون الضرائب. السيدة ناهيل ل.
    También ha desarrollado libros de texto y planes de estudios que tienen en cuenta el género. UN كما أعدت أيضاً كتباً ومناهج دراسية مراعية للفوارق بين الجنسين.
    Ha publicado libros y folletos sobre ellas, las ha debatido en programas de televisión y ha celebrado seminarios en las regiones y ciudades del país. UN فقد نشرت كتباً وكتيبات، وأثارت قضايا حقوق الإنسان على شاشات التلفزيون، وعقدت حلقات دراسية في مختلف مناطق البلد ومدنه.
    La Comisión propuso libros de texto para estudiar el cristianismo, el judaísmo y el islam. UN واقترحت هذه اللجنة كتباً مدرسية لتدريس المسيحية واليهودية والإسلام.
    Fiji había instaurado asimismo el servicio de transporte público gratuito para los niños de familias desfavorecidas y había distribuido libros de texto gratuitos en las escuelas de todo el país. UN وأدخلت نظام تذاكر الحافلات المجانية لأطفال الأسر المحرومة كما وفّرت كتباً مدرسية مجانية لجميع مدارس البلد.
    Publica libros que, de otra forma, podrían no llegar al público porque el sector editorial general los pasaría por alto. UN وتنشر المطبعة كتباً قد لا تتاح عادة لعامة الناس لكونها لا تحظى باهتمام الناشرين التقليديين.
    El Ministerio de Educación publicó libros de texto y guías de estudio sobre esos temas; UN وقد أتاحت وزارة التعليم كتباً مدرسية وأدلة دراسية ذات صلة؛
    A unos musulmanes se los hizo desembarcar del avión y fueron retenidos por la policía por leer libros sobre el islam. UN وأشارت إلى أن مسلمين قد مُنعوا من ركوب طائرات واحتُجزوا من قبل الشرطة لأنهم كانوا يقرؤون كتباً عن الإسلام.
    Yo voy quedarme aquí leyendo. Pero eso, también seria un desafío, ya que su familia no tenía ningún libro. Open Subtitles لكن هذا أيضاً, كان يثبت تحدياً لأن العائلة لم يكن لديها كتباً
    Un monstruo no escribe porno. Open Subtitles وكيف يكتب غريب الأطوار كهذا كتباً عن بورنو؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more