El Consejo Danés de Investigación Independiente tiene como medida especial de carácter temporal en 2014 el programa YDUN (Mujeres Jóvenes Dedicadas a una Carrera Universitaria). | UN | والمجلس الدانمركي للبحوث المستقلة يتبع كتدبير خاص مؤقت في عام 2014، برنامج النساء الشابات المكرس لوظائف جامعية. |
El Gobierno debería considerar la posibilidad de adoptar, como medida especial de carácter temporal, la prohibición de que las niñas se casen antes de haber cumplido 18 años, o incluso 21, de modo de alentarlas a que continúen sus estudios. | UN | وأضافت أنه ينبغي للحكومة أن تنظر، كتدبير خاص مؤقت، في منع البنات من الزواج حتى سن 18 أو حتى 21 سنة، من أجل تشجيعهن على مواصلة دراساتهن. |
* como medida especial, se aplica también para China, la Federación de Rusia, Indonesia y Rumania. | UN | * تسري أيضا كتدبير خاص على الاتحاد الروسي وإندونيسيا ورومانيا والصين. |
60. El Gobierno Real de Camboya ha emprendido esa acción como medida especial para acelerar los progresos hacia la igualdad entre hombres y mujeres. | UN | 60- وقد اتخذت الحكومة ذلك الإجراء كتدبير خاص لتعجيل التقدم باتجاه تحقيق المساواة بين المرأة والرجل. |
El 26 de octubre, la Asociación de Médicos pro Derechos Humanos publicó una declaración en que criticaba la aprobación por el Gobierno de Israel de la práctica de " sacudir " a los presos como " medida especial " durante los interrogatorios. | UN | ٤٠ - وفي ٢٦ تشرين اﻷول/أكتوبر، أصدرت منظمة اﻷطباء لنصرة حقوق اﻹنسان بيانا انتقدت فيه موافقة الحكومة اﻹسرائيلية على " هز " السجناء " كتدبير خاص " يتبع أثناء الاستجواب. |
La Sra. Achmad dice que el Gobierno debería considerar seriamente la posibilidad de establecer, como medida especial de carácter temporal, un sistema de cuotas, en particular para el otorgamiento de becas. | UN | 48 - السيدة أحمد: قالت إنه ينبغي للحكومة، كتدبير خاص مؤقت، أن تنظر بجدية في إرساء نظام يقضي بتخصيص حصص للنساء، ولا سيما فيما يتعلق بمنح الزمالات. |
La creación de tribunales especializados como medida especial temporal para rectificar una situación de marcada desigualdad en el acceso al sistema de justicia penal podría ser útil. | UN | 59 - وقد يكون من المجدي إنشاء محاكم متخصصة كتدبير خاص مؤقت لتصحيح التفاوت البيِّن في إمكانية اللجوء إلى نظام العدالة الجنائية. |
En las elecciones nacionales de 2009, se estableció como medida especial provisional obligatoria la cuota del 30% de participación de la mujer en la política. | UN | 56 - وخلال الانتخابات الوطنية الأخيرة في عام 2009، خصصت حصة إلزامية نسبتها 30 في المائة لمشاركة المرأة في السياسة كتدبير خاص مؤقت. |
A fin de acelerar el logro de la igualdad de facto entre los géneros en la sociedad en el período 2000-2005, se presentaron al Consejo Supremo para su examen varios proyectos de ley sobre la igualdad de hombres y mujeres, en los que se preveía el establecimiento de cupos como medida especial de carácter temporal necesaria para alcanzar la paridad de género en la esfera política. | UN | من أجل التعجيل بإنذار المساواة الفعلية بين الجنسين في المجتمع، قدمت إلى البرلمان في الفترة 2000/2005 عدة صيغ لمشروع قانون يتعلق بالمساواة بين الرجل والمرأة؛ واقترحت هذه الصيغ الأخذ بنظام الحصص الانتخابية كتدبير خاص مؤقت يقتضيه تحقيق المساواة بين الجنسين في الحياة السياسية. |
b) Acelere su labor para facilitar la concesión de permisos de residencia a los cónyuges extranjeros de las mujeres jordanas y el acceso a los servicios de salud y educación para sus hijos, como medida especial de carácter temporal hasta que se modifique como corresponda la Ley de la nacionalidad. | UN | (ب) التعجيل بجهودها الرامية إلى تيسير إتاحة تصاريح الإقامة لأزواج الأردنيات الأجانب وإتاحة الإمكانية لأبنائهم للحصول على الخدمات الصحية والتعليمية كتدبير خاص مؤقت إلى حين تعديل قانون الجنسية وفقاً لذلك. |
También se informó a la Comisión Consultiva de que en el caso del personal nacional en la FNUOS, así como en los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas en la República Árabe Siria, la OGRH había aprobado la denominación de las escalas de sueldos en dólares de los Estados Unidos como medida especial para mitigar los efectos del empeoramiento de las condiciones económicas causados por los disturbios civiles en curso. | UN | 26 - كما أُبلِـغت اللجنة الاستشارية بأن مكتب إدارة الموارد البشرية وافق، في ما يخص الموظفين الوطنيين في القوة، وكذلك في وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها في الجمهورية العربية السورية، على وضع جداول المرتبات مقومة بدولارات الولايات المتحدة كتدبير خاص للتخفيف من آثار الأوضاع الاقتصادية المتردية الناجمة عن الاضطرابات الأهلية الجارية. |