"كتماندو" - Translation from Arabic to Spanish

    • Katmandú
        
    1987: Organizó el Seminario sobre la función del poder judicial en Katmandú. UN ١٩٨٧: نظم فى كتماندو حلقة دراسية بشأن دور الصناعة.
    1988: Organizó el Seminario sobre derechos humanos en Katmandú. UN ١٩٨٨: نظم فى كتماندو حلقة دراسية بشأن حقوق اﻹنسان.
    1989: Organizó el Seminario sobre la abolición de la pena de muerte en Katmandú. UN ١٩٨٩: نظم فى كتماندو حلقة دراسية بشأن الغاء عقوبة اﻹعدام.
    1990: Organizó el Seminario sobre la concepción de los derechos humanos en Katmandú. UN ١٩٩٠: نظم حلقة دراسية فى كتماندو بشأن مفهوم حقوق اﻹنسان.
    1994: Organizó la Conferencia Regional para Asia y el Pacífico de la Asociación Mundial de Prensa en Katmandú. UN ١٩٩٤: نظم المؤتمر اﻹقليمى ﻵسيا والمحيط الهادئ للرابطة العالمية لمجالس الصحافة فى كتماندو.
    Somos plenamente conscientes del alcance de los servicios que brinda el Centro de Katmandú. UN ونحن مدركون تماما لمدى الخدمات التي يؤديها مركز كتماندو.
    Las actividades del Centro, que han pasado a denominarse proceso de Katmandú, refuerzan el diálogo y fomentan la confianza en la región. UN وإن أنشطته التي يشار إليها باسم عملية كتماندو إنما تعزز الحوار وتوطد الثقة في المنطقة.
    En el plano regional, somos parte del Entendimiento de Katmandú sobre los niños. UN وعلى الصعيد الإقليمي، نحن جزء من تفاهم كتماندو بشأن الأطفال.
    Por ejemplo, en 2001 el Gobierno del Japón aportó aproximadamente 9 millones de dólares de los EE.UU. al Nepal para el mejoramiento de la condición de 10 intersecciones en Katmandú. UN وعلى سبيل المثال، قدمت حكومة اليابان حوالي 9 ملايين دولار إلى نيبال لتحسين حالة 10 تقاطعات للطرق في كتماندو عام 2001.
    Creemos que el Centro debe trasladarse a Katmandú para no perder de vista sus objetivos más amplios, que consisten en prestar servicios a la región más grande del mundo. UN ونؤمن بأن المركز يجب أن ينتقل إلى كتماندو حتى لا يفقد صلته بأهدافه على نطاق أوسع المتمثلة في خدمة أكبر منطقة في العالم.
    Mientras tanto, instamos a que se reanude el estancado proceso de Katmandú tan pronto como sea posible. UN وريثما يتم ذلك، نود أن نحث على إحياء عملية كتماندو المعطلة بأسرع وقت ممكن.
    Mi delegación reitera enfáticamente el deseo de Nepal de trasladar el Centro a Katmandú y ponerlo en funcionamiento en el transcurso del sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General. UN ويكرر وفدي رغبة نيبال القوية في نقل المركز إلى كتماندو وكفالة بدئه أعماله أثناء الدورة الستين للجمعية العامة.
    Se amplió el espacio de oficinas mediante la construcción de contenedores adquiridos localmente para aliviar el congestionamiento del complejo del cuartel general de la UNMIN en Katmandú. UN وتم توسيع مساحة المكاتب عن طريق بناء حاويات مشتراة محليا للتقليل من الازدحام المفرط في مجمع مقر البعثة في كتماندو.
    Pues, si encargas cosas de Katmandú... no te sorprendas si se suman algunos turistas en el camino. Open Subtitles اذا طلبت طاقم من كتماندو لا تتعجب اذا التقطهم بعض السياح فى الطريق
    39. Están en marcha los preparativos para convocar más reuniones regionales, incluida la que se habría de celebrar en Katmandú a principios del año próximo. UN ٣٩ - والاعمال التحضيرية جارية لعقد اجتماعات إقليمية أخرى، منها اجتماع سيعقد في كتماندو في أوائل السنة القادمة.
    El puesto de Director para el Centro Regional ubicado en Katmandú se estableció con carácter de puesto supernumerario a partir del 1º de enero de 1992. UN وأنشئت وظيفة مدير للمركز الاقليمي الواقع في كتماندو بصورة مؤقتة لمدة سنتين، اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢.
    41. El PNUD en Katmandú y el Oficial de Información de las Naciones Unidas también han prestado asistencia al Centro en el desempeño de su mandato. UN ٤١ - كما قدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في كتماندو ومركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام المساعدة إلى المركز لدى الاضطلاع بولايته.
    Por ese motivo, su Director siguió actuando desde la Sede de Nueva York, disposición que tendrá que seguir en vigor hasta que se pueda hallar una forma segura de financiar las necesidades operativas del Centro de Katmandú. UN ولهذا واصل مدير المركز العمل من المقر في نيويورك وفقا لترتيب سيبقى نافذا إلى أن يتسنى العثور على وسيلة موثوقة لتمويل احتياجات تشغيل المركز في كتماندو.
    Los participantes reiteraron la importancia del proceso de Katmandú y, al respecto, suscribieron la idea de que el simposio de Kanazawa debía ser considerado parte integrante del mismo. UN ٣٢ - وأكد المشاركون من جديد على أهمية عملية كتماندو وأيﱠدوا في هذا السياق الفكرة التي تقضي باعتبار حلقة كانازاوا جزءا لا يتجزأ منها.
    Los patrocinadores del proyecto de resolución consideran que el Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme con sede en Katmandú está llevando a cabo una importante labor al establecer la costumbre del diálogo en esta región del mundo sumamente diversa y compleja. UN يعتقد المشاركون في تقديم مشروع القرار أن مركز كتماندو اﻹقليمي للسلم ونزع السلاح يقوم بعمل هام في إجراء حوار في هذه المنطقة المتنوعة جدا والمتعددة العناصر من العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more