"كتيبتين" - Translation from Arabic to Spanish

    • dos batallones
        
    • batallones con
        
    En consecuencia, se prevé que se retirarán dos batallones de tropas actualmente destacados en Timor Oriental. UN ولهذا تتجه النية إلى سحب كتيبتين من الجنود موجودتين حاليا في تيمور الشرقية.
    Los países nórdicos ya han creado dos batallones conjuntos que ahora operan con éxito como parte de las fuerzas de paz de las Naciones Unidas en la ex Yugoslavia. UN فقد أنشأت بلدان الشمال بالفعل كتيبتين مشتركتين تعملا بنجاح كجزء من قوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في يوغوسلافيا السابقة.
    El Ministro de Relaciones Exteriores, Ali Alatas, afirmó la semana pasada en Ginebra que se retirarán dos batallones más. UN وأكد وزير الخارجية علي العطاس في جنيف في اﻷسبوع الماضي أنه سيتم سحب كتيبتين أخريين.
    En el futuro inmediato, se pueden reducir dos batallones sin que se vea comprometida la seguridad en términos generales. UN وفي المستقبل العاجل، يمكن تخفيض كتيبتين بدون تعريض اﻷمن العام للخطر.
    El sector occidental seguiría teniendo un grupo de dos batallones con un cuartel general de sector. UN وستظل هناك في القطاع الغربي مجموعة مؤلفة من كتيبتين ومقر قطاعي.
    El componente incluirá a unos 1.750 efectivos organizados en dos batallones de respuesta, uno de los cuales se ubicaría en la parte occidental y el otro en Dili. UN وسيضم العنصر 750 1 فردا منتظمين ضمن كتيبتين للتدخل السريع، ستكون إحداهما متمركزة في الغرب والأخرى في ديلي.
    :: Alojamiento para dos batallones de los contingentes en Puerto Príncipe UN :: إنشاء مساكن للقوات في بور أُبرانس لإيواء كتيبتين
    Con arreglo a lo previsto, la fuerza se redujo de tres a dos batallones. UN وكما كان مقررا، جرى تخفيض القوة من ثلاث كتائب إلى كتيبتين.
    Uganda ha accedido a aportar un máximo de dos batallones a la operación y Burundi, Ghana y Nigeria están estudiando la posibilidad de aportar contingentes. UN ووافقت أوغندا على تقديم كتيبتين للعملية، بينما تنظر بوروندي وغانا ونيجيريا في المساهمة بقوات للبعثة.
    El Consejo de Paz y Seguridad acogió con satisfacción el inicio del despliegue de la AMISOM, tras la llegada a Somalia de dos batallones procedentes de Uganda. UN ورحب مجلس السلام والأمن ببدء انتشار البعثة على إثر وصول كتيبتين من أوغندا إلى الصومال.
    Para lograr efectos rápidos sobre el terreno, sería preciso el despliegue rápido de un mínimo de dos batallones de infantería con apoyo técnico y médico. UN ولتحقيق أثر مبكر في الميدان، سيلزم الإسراع بنشر كتيبتين للمشاة على الأقل تشملان دعما هندسيا وطبيا.
    Está previsto continuar con el despliegue de otros dos batallones de las FARDC. UN ومن المتوقع أن يتبع ذلك نشر كتيبتين إضافيتين من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El nuevo ejército estará integrado por dos batallones de infantería, una compañía de ingenieros y una unidad de policía militar. UN وسيتشكل الجيش الجديد من كتيبتين للمشاة وسرية للمهندسين ووحدة للشرطة العسكرية.
    Posteriormente se retractó y dijo que se habían unido a la operación otros dos batallones procedentes de Ngungu. UN وصوّب نفسه فيما بعد، فقال إن كتيبتين أخريين من نغونغو انضمتا إلى العملية.
    El mando de las FARDC trasladó a dos batallones de comandos especialmente entrenados de Katanga y Maniema UN وأحضرت قيادة القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية كتيبتين من أفراد الكوماندوز المدربين تدريباً خاصا من
    Al mismo tiempo, quisiera recomendar una reducción progresiva adicional de dos batallones para mediados de 2015. UN وفي الوقت نفسه، أود أن أوصي بمواصلة تقليص قوام العملية تدريجيا بسحب كتيبتين إضافيتين في حدود منتصف سنة 2015.
    Los franceses estaban agotados y con sólo dos batallones. Open Subtitles كانتقوىالفرنسيينقدنفدت ، ولما يتبقى سوى كتيبتين فحسب
    La Fuerza se está reestructurando y en lugar de dos batallones de combate y dos unidades logísticas tendrá dos batallones de combate y una unidad logística, como figura en el anexo V. UN وتمر القوة حاليا بمرحلة إعادة تنظيم للتحول من الكتيبتين اﻷماميتين ووحدتي السوقيات حاليا الى كتيبتين أماميتين ووحدة سوقيات واحدة، مثلما هو مبين في المرفق الخامس.
    Toda ampliación de la zona de despliegue de la ONUSOM para abarcar la región central de Galcayo e incluso la región nordoriental requeriría el despliegue de dos batallones adicionales como mínimo, con apoyo integral y elementos logísticos. UN وسوف يتطلب أي توسيع للمناطق التي يجري فيها وزع أفراد عملية اﻷمم المتحدة في الصومال، بحيث تشمل غالكايو الوسطى ثم الشمال الشرقي في النهاية، وزع كتيبتين إضافيتين على اﻷقل بدعم متكامل وعناصر سوقية.
    No se ha recibido aún de los gobiernos interesados la confirmación definitiva del suministro de los recursos requeridos, a saber, dos batallones de infantería, una unidad de comunicaciones y otros elementos de apoyo logístico. UN ولم ترد بعد من الحكومات المعنية أية تأكيدات نهائية بشأن تقديم الموارد اللازمة، أي كتيبتين من المشاة ووحدة اتصال وغير ذلك من وسائل الدعم السوقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more