Un primer paso en esta dirección podría ser la elaboración de un folleto informativo dentro de la serie que actualmente edita el Centro de Derechos Humanos. | UN | وربما تكون الخطوة اﻷولى في هذا الاتجاه إعداد كتيب إعلامي في السلسلة التي يقوم مركز حقوق الانسان بنشرها حالياً. |
El fruto de la reunión fue un folleto informativo que los imanes utilizarán en las oraciones del viernes en las mezquitas. | UN | وانبثق عن الاجتماع كتيب إعلامي سيستخدمه الأيمة في صلاة الجمعة في المساجد. |
El Gobierno ha adoptado otras medidas de fomento del Pacto, como la publicación de un folleto informativo sobre su aplicación. | UN | وتضمنت الإجراءات الأخرى التي اتخذتها الحكومة لتعزيز العهد إصدار كتيب إعلامي عن تنفيذ العهد. |
El Comité Coordinador de las organizaciones no gubernamentales organizó una exposición en la que se mostraba de qué manera se habían abordado varias cuestiones esenciales para la mujer neozelandesa y difundió ampliamente un folleto informativo. | UN | وقد أقامت اللجنة التنسيقية للمنظمات غير الحكومية عرضا أوضحت فيه كيفية معالجة عدد من القضايا اﻷساسية الخاصة بالمرأة النيوزيلندية، وقامت بتعميم كتيب إعلامي على نطاق واسع. |
:: Se creó un sitio interactivo en la Web, www.familyfriendly.ie, y se publicó un folleto informativo sobre el tema. | UN | :: أنشئ موقع تفاعلي جديد على شبكة الإنترنت، وهو www.familyfriendly.ie. ونشر كتيب إعلامي. |
- Publicación de un folleto informativo sobre las actividades de alfabetización y enseñanza de adultos; | UN | - إصدار كتيب إعلامي عن أنشطة محو الأمية وتعليم الكبار |
En el Año Europeo de las Personas con Discapacidad, la Asociación para el Bienestar de los Sordos y Mudos de Viena, con el apoyo del Departamento de Asuntos de la Mujer de la Cancillería Federal, preparó un folleto informativo sobre la legislación relacionada con la protección de las mujeres sordas contra la violencia. | UN | وفي السنة الأوروبية للمعوَّقين، قامت رابطة فيينا للصم والبكم - بدعم من إدارة شؤون المرأة التابعة للمستشارية الاتحادية - بوضع كتيب إعلامي عن التشريعات المتصلة بحماية النساء الصم من العنف. |
El Ministerio de Justicia considera que la publicación de un folleto informativo titulado " La igualdad de oportunidades entre las mujeres y los hombres en las fuerzas armadas y los cuerpos de seguridad desde la perspectiva de la ley " es una medida ejemplar al respecto. | UN | وتنظر الوزارة في إصدار كتيب إعلامي بعنوان " تكافؤ الفرص للمرأة والرجل في القوات المسلحة وقوات الأمن من وجهة نظر القانون " ()، وذلك بوصفه تدبيرا يحتذى به في هذا الصدد. |
En cuanto a los esfuerzos por mejorar la tasa de participación, el Comité Mixto encomió la reciente publicación de un folleto informativo relacionado con el Fondo de Emergencia (en inglés, francés y español). | UN | 159 - وفيما يتعلق بالجهود المبذولة لتحسين معدل الاستفادة، أشاد المجلس بما تم القيام به مؤخرا من نشر كتيب إعلامي يتصل بصندوق الطوارئ (باللغات الانكليزية والفرنسية والإسبانية). |
En el marco de las iniciativas de la Caja para promover el Fondo de Emergencia y dar a conocer los criterios y requisitos exigidos a fin de ayudar a los pensionistas a presentar solicitudes oportunas y completas de asistencia del Fondo, en abril de 2008 se había publicado un folleto informativo sobre el Fondo de Emergencia. | UN | 127 - وكجزء من الجهود التي يبذلها الصندوق لتعزيز صندوق الطوارئ وللتعريف بمعايير ومتطلبات تقديم الطلبات بغرض مساعدة المتقاعدين في تقديم طلبات كاملة وحسنة التوقيت للمساعدة، فقد نُشِر كتيب إعلامي عن صندوق الطوارئ في نيسان/أبريل 2008. |
En el marco de las iniciativas de la Caja para promover el Fondo de Emergencia y dar a conocer los criterios y requisitos exigidos a fin de ayudar a los pensionistas a presentar solicitudes oportunas y completas de asistencia del Fondo, en abril de 2008 se había publicado un folleto informativo sobre el Fondo de Emergencia. | UN | 185 - وفي إطار الجهود التي يبذلها صندوق المعاشات التقاعدية لتعزيز صندوق الطوارئ وللتعريف بمعايير ومتطلبات تقديم طلبات المساعدة من الصندوق بغرض مساعدة المتقاعدين على تقديم طلبات كاملة وحسنة التوقيت للمساعدة، فقد نُشِر كتيب إعلامي عن صندوق الطوارئ في نيسان/أبريل 2008. |
En el marco de las iniciativas de la Caja para promover el Fondo de Emergencia y dar a conocer los criterios y requisitos exigidos a fin de ayudar a los pensionistas a presentar a tiempo solicitudes completas de asistencia del Fondo, en abril de 2008 se publicó un folleto informativo sobre el Fondo de Emergencia. | UN | 180 - وفي إطار الجهود التي يبذلها صندوق المعاشات التقاعدية لتعزيز صندوق الطوارئ وللتعريف بمعايير ومتطلبات تقديم طلبات المساعدة من الصندوق بغرض مساعدة المتقاعدين على تقديم طلبات كاملة وحسنة التوقيت للمساعدة، فقد نُشِر كتيب إعلامي عن صندوق الطوارئ في نيسان/أبريل 2008. |
Se ha emprendido un proyecto conjunto, que está supervisado por los Países Bajos y cuenta con la colaboración especial del Reino Unido, Finlandia y Francia, para redactar un folleto informativo, en todos los idiomas de la Unión Europea, sobre los derechos de las víctimas y los servicios de que disponen en cada uno de los países de la Unión Europea, que se titula " Promoción de la asistencia a las víctimas extranjeras " . | UN | وقام مشروع مشترك أشرفت عليه هولندا بمساعدة خاصة من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية وفنلندا وفرنسا بالعمل على إعداد كتيب إعلامي بشأن حقوق الضحايا، والخدمات المتاحة في كل من بلدان الاتحاد الأوروبي، في جميع لغات الاتحاد الأوروبي بعنوان: " تعزيز المساعدة المقدمة إلى الضحايا الأجانب " . |
Se trata de un “folleto de información” anual, que tiene por objeto ayudar a profesores y otras personas que preparan exposiciones verbales sobre las Naciones Unidas. | UN | " كتيب إعلامي " سنوي معد لمساعدة المعلمين وغيرهم ممن يعدون عروضا شفوية عن اﻷمم المتحدة. |