Conviene añadir que los miembros del Consejo de Seguridad seguirán muy de cerca la labor de la Comisión en todas sus etapas. | UN | ومن المناسب أن نضيف أن أعضاء مجلس اﻷمن سيتتبعون عن كثب أعمال اللجنة في جميع المراحل. |
Por tanto, deseará observar de cerca la labor de la Quinta Comisión y de otros órganos conexos. | UN | ولهذا تود أن ترقب عن كثب أعمال اللجنة الخامسة والهيئات ذات الصلة. |
He seguido muy de cerca la labor de la Conferencia de Desarme y deseo trabajar en estrecha relación con otros colegas para lograr las metas de este distinguido foro. | UN | لقد تابعت عن كثب أعمال مؤتمر نزع السلاح وأتطلع إلى العمل في تعاون وثيق مع سائر الزملاء لتحقيق أهداف هذه الهيئة الموقرة. |
Cuando hay pruebas de la implicación de la policía local, los equipos de STOP supervisan de cerca el trabajo de las dependencias de control interno de la policía. | UN | وحيثما يوجـَــد دليل على تواطؤ الشرطة المحلية فإن أفرقة البرنامج الخاص لعمليات الاتجار بالأشخاص ترصد عن كثب أعمال وحدات المراقبة الداخلية التابعة للشرطة. |
La FIACAT, tras haber participado plenamente en la coalición de organizaciones no gubernamentales que trabajó antes y durante la conferencia para que se creara la Corte Penal Internacional y se adoptara su Estatuto, sigue de cerca las labores de instalación y puesta en marcha efectiva de la Corte. | UN | ما زال الاتحاد، الذي شارك مشاركة كاملة في ائتلاف المنظمات غير الحكومية الذي عمل قبل المؤتمر وفي أثنائه من أجل أن يتقرر أخيرا إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة واعتماد نظامها الأساسي، ما زال يتابع عن كثب أعمال إنشاء المحكمة الجنائية الدولية. |
El Alto Comisionado sigue de cerca la labor del Centro de Derechos Humanos en todas esas esferas y apoya firmemente esas actividades. | UN | ويتابع المفوض السامي عن كثب أعمال مركز حقوق اﻹنسان في جميع هذه المجالات، وهو يؤيد بقوة تلك اﻷنشطة. |
84. Por otra parte, ha seguido muy de cerca los trabajos de la Conferencia de desarme y se complace de que hayan conducido a resultados constructivos. | UN | ٨٤ - وذكر أن وفد بلده يتابع عن كثب أعمال مؤتمر نزع السلاح ويرحب بأنها انتهت إلى نتائج بناءة. |
El Relator Especial sigue de cerca la labor de los Ombudsman de la Federación y tiene la intención de mantener buenos lazos de cooperación con ellos. | UN | ويتابع المقرر الخاص عن كثب أعمال أمناء مظالم الاتحاد وهو يعتزم الحفاظ على تعاون جيد معهم. |
Por su parte, la Corte Internacional ha venido siguiendo de cerca la labor de estos otros órganos internacionales. | UN | كما دأبت المحكمة الدولية، من جانبها، على أن تتابع عن كثب أعمال هذه الهيئات الدولية الأخرى. |
Durante el año que se examina, los miembros del Consejo y del Comité Especial siguieron de cerca la labor de sus respectivos órganos en relación con el tema. | UN | ٥ - وفي أثناء السنة، تابع أعضاء المجلس وأعضاء اللجنة الخاصة عن كثب أعمال هيئتيهم المتعلقة بهذا البند. |
A lo largo del año, los miembros del Consejo y del Comité Especial siguieron de cerca la labor de sus respectivos órganos en relación con el tema. | UN | ٥ - وخلال السنة، تابع أعضاء المجلس وأعضاء اللجنة الخاصة عن كثب أعمال هيئتيهم المتعلقة بهذا البند. |
A lo largo del año, los miembros del Consejo y del Comité Especial siguieron de cerca la labor de sus respectivos órganos en relación con el tema. | UN | ٥ - وخلال السنة، تابع أعضاء المجلس وأعضاء اللجنة الخاصة عن كثب أعمال هيئتيهم المتعلقة بهذا البند. |
Tengo la sincera esperanza de que esta próxima generación de expertos en desarme habrá de obtener una inapreciable experiencia al observar de cerca la labor de nuestra Comisión durante este período de sesiones. | UN | ويحدوني أمل صادق أن يتمكن جيل خبراء نزع السلاح القادم هذا من اكتساب خبرة لا تثمن بمراقبتهم عن كثب أعمال لجنتنا أثناء هذه الدورة. |
Tailandia también sigue de cerca la labor de UNIDROIT en relación con su proyecto de convenio sobre el régimen de derecho sustantivo aplicable a los valores depositados en poder de un intermediario. | UN | وتتابع تايلند أيضاً عن كثب أعمال المعهد الدولي لتوحيد القانون المحلي بشأن القواعد الموضوعية المتعلقة بالأوراق المالية المودعة لدى وسيط. |
En cuanto al cuadro directivo superior, el orador recuerda que el 27 de octubre declaró que esa cuestión, que afecta al examen del régimen de remuneración y prestaciones, no era considerada prioritaria por la CAPI, aunque seguía de cerca la labor de la Junta de los jefes ejecutivos. | UN | 75 - وفيما يتعلق بدائرة الإدارة العليا، كرر ما قاله في بيانه في 27 تشرين الأول/أكتوبر من أن اللجنة لم تعتبر هذه المسألة المتعلقة باستعراض نظام المرتبات والاستحقاقات مسألة ذات أولوية لكنها كانت ترصد عن كثب أعمال مجلس الرؤساء التنفيذيين. |
A Sri Lanka le complace la actitud adoptada por la Comisión de fortalecer la coordinación con este fin, y espera que la Comisión siga de cerca la labor de otras organizaciones internacionales y regionales y se asegure de que sus puntos de vista están debidamente representados. | UN | وأكد أن سري لانكا يسرها أن ترى الموقف الذي اتخذته اللجنة من تعزيز التنسيق لهذا الغرض، وتنتظر أن تتابع اللجنة عن كثب أعمال المنظمات الدولية والإقليمية الأخرى. وأن تتأكد من أن وجهات نظرها ممثلة فيها على النحو الواجب. |
El Relator Especial siguió de cerca la labor de los órganos creados en virtud de tratados, en especial aquellos que se han ocupado de cuestiones relativas a la justicia, a saber, el Comité de Derechos Humanos, el Comité contra la Tortura, el Comité de los Derechos del Niño, el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. | UN | وتابع عن كثب أعمال هيئات رصد الامتثال لأحكام المعاهدات، وبخاصة الهيئات التي تطرقت للقضايا المتعلقة بالعدالة، وهي: اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، ولجنة مناهضة التعذيب، ولجنة حقوق الطفل، ولجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
Siguió de cerca el trabajo del Consejo de Derechos Humanos durante sus períodos de sesiones 6º a 15º, formuló declaraciones sobre países concretos con historiales de derechos humanos atroces y promovió la protección de los defensores de los derechos humanos y sindicales. | UN | وتابع عن كثب أعمال مجلس حقوق الإنسان أثناء دوراته من السادسة إلى الخامسة عشرة، مدلياً ببيانات عن بلدان معينة لديها سجلات سيئة عن حقوق الإنسان، وأجرى اتصالات من أجل حماية المدافعين عن حقوق الإنسان وحقوق نقابات العمال. |
Croacia sigue de cerca las labores del Grupo ad hoc encargado de reforzar la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción y el almacenamiento de armas bacteriológicas (biológicas) y toxínicas y sobre su destrucción. | UN | وتتابع كرواتيا عن كثب أعمال الفريق المخصص المعني بتعزيز اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتخزين الأسلحة البكتريولوجية )البيولوجية( والسمية وتدمير تلك الأسلحة. |
Mongolia está siguiendo de cerca la labor del Comité Preparatorio del tratado sobre el comercio de armas. | UN | تتابع منغوليا عن كثب أعمال اللجنة التحضيرية لمعاهدة تجارة الأسلحة. |
El Consejo Económico y Social debe seguir de cerca los trabajos de la Comisión de Consolidación de la Paz y preparar las bases a largo plazo para las economías en cuestión en lugar de desperdiciar su energía duplicando los esfuerzos de la Comisión. | UN | وينبغي أن يتابع المجلس الاقتصادي والاجتماعي عن كثب أعمال لجنة بناء السلام وأن يُعد أساساً طويل الأجل للاقتصادات المعنية بدلاً من تبديد طاقته في تكرار الجهود التي تبذلها اللجنة. |