"كثيرة الارتحال" - Translation from Arabic to Spanish

    • altamente migratorios
        
    • altamente migratorias
        
    • transzonales
        
    El ámbito de aplicación del tema también podría ampliarse para dar cabida a la contaminación atmosférica y las poblaciones de peces transzonales y de peces altamente migratorios. UN ويمكن أيضا أن يوسّع الموضوع ليشمل التلوث الجوي والأرصدة السمكية متداخلة المناطق والأرصدة السمكية كثيرة الارتحال.
    Las poblaciones de peces que no son altamente migratorios de esa zona son principalmente poblaciones diferenciadas de peces de alta mar, pero algunas son transzonales. UN ويضم معظم مصائد الأسماك غير كثيرة الارتحال في هذه المنطقة أرصدة سمكية منفردة تعيش في أعالي البحار، لكن البعض منها أرصدة تعيش في مناطق متداخلة.
    Por lo tanto, Fiji apoya plenamente la celebración de otros dos períodos de sesiones el año próximo, para que la Conferencia pueda llegar a un acuerdo sobre todos los temas relacionados con la gestión y conservación de las especies de peces interzonales y altamente migratorios. UN ولذلك تؤيد فيجي تأييدا كاملا عقد دورتين اضافيتين للمؤتمر في العام المقبل لتمكينه من التوصل الى اتفاق بشأن جميع القضايا المتصلة بحفظ اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية كثيرة الارتحال وإدارتها.
    Muchas de esas poblaciones en peligro son poblaciones transzonales o poblaciones altamente migratorias. UN وكثير من هذه اﻷرصدة المهددة هي أرصدة متداخلة المناطق أو كثيرة الارتحال.
    Ello tiene consecuencias muy importantes para la conservación y la protección de los cetáceos, que son especies altamente migratorias. UN ولهذا تداعيات هامة للغاية على حفظ الحوتيات وحمايتها، وهي أنواع كثيرة الارتحال.
    El objetivo de la futura organización sería la conservación y uso sostenible en el largo plazo de los recursos pesqueros de la zona de la Convención con exclusión de las especies de peces altamente migratorios y las especies sedentarias sujetas al derecho soberano de los Estados ribereños en la plataforma continental. UN وسيكون هدف تلك المنظمة في المستقبل هو حفظ موارد مصائد اﻷسماك في منطقة الاتفاقية واستخدامها على نحو مستدام، باستثناء أرصدة اﻷسماك كثيرة الارتحال واﻷنواع اﻵبدة الخاضعة للحقوق السيادية للدول الساحلية الواقعة على الجرف القاري.
    El Acuerdo de 1995 para la aplicación de las disposiciones de la Convención relativas a la conservación y ordenación de las poblaciones de peces transzonales y de las poblaciones de peces altamente migratorios ( " Acuerdo de las Naciones Unidas sobre las poblaciones de peces " ) entró en vigor el 11 de diciembre de 2001. UN 12 - وبدأ نفاذ اتفاق عام 1995 بتنفيذ أحكام الاتفاقية المتعلقة بحفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية كثيرة الارتحال في 11 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    Además, siguen realizándose gestiones para crear nuevas organizaciones o acuerdos regionales de ordenación pesquera (por ejemplo, respecto a las poblaciones de peces que no son altamente migratorios en las regiones del Pacífico septentrional y el Pacífico meridional). UN وثمة جهود أخرى لا تزال جارية لإنشاء منظمات أو تنظيمات إقليمية جديدة لإدارة مصائد الأسماك (مثلا، في منطقة جنوب المحيط الهادئ وفي شمال المحيط الهادئ فيما يتعلق بالأرصدة السمكية غير كثيرة الارتحال).
    La Conferencia de revisión subrayó, que para la conservación y ordenación eficaz y a largo plazo de las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces altamente migratorios, es necesaria la cooperación internacional por parte de todos aquéllos que participan en la pesca de dichas poblaciones. UN 21 - وأكد المؤتمر الاستعراضي أن التعاون الدولي من قبل جميع من يصيدون الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية كثيرة الارتحال ضروري من أجل فعالية حفظ وإدارة هذه الأرصدة على المدى الطويل.
    Sudáfrica celebra que el número de Estados Partes en el Acuerdo sobre la aplicación de las disposiciones de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 10 de diciembre de 1982 relativas a la conservación y ordenación de las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces altamente migratorios —el llamado Acuerdo sobre pesca de altura— haya aumentado a 15. UN وترحب جنوب أفريقيا بزيادة عدد الدول الأطراف إلى ١٥ دولة في اتفاق تنفيذ أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة ١٠ كانون الأول/ ديسمبر ١٩٨٢ بشأن حفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية كثيرة الارتحال - الاتفاقية التي يطلق عليها اتفاقية الأرصدة السمكية.
    Hace un año que entró en vigor el Acuerdo sobre la aplicación de las disposiciones de la Convención relativas a la conservación y ordenación de las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces altamente migratorios (Acuerdo de las Naciones Unidas sobre las poblaciones de peces), verdadero hito en la ordenación pesquera internacional y la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN وقبل عام مضى، دخل حيز النفاذ الاتفاق الخاص بتنفيذ أحكام الاتفاقية المتعلقة بحفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية كثيرة الارتحال (اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية) التي تمثِّل إنجازا حقيقيا بالنسبة لإدارة مصائد الأسماك الدولية ولتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    El Acuerdo sólo se refiere a la pesca en alta mar relacionada con las poblaciones de peces transzonales y altamente migratorios. No existe ningún acuerdo mundial jurídicamente vinculante que incluya medidas de conservación y ordenación para poblaciones discretas de alta mar que no pasen momento alguno de su ciclo vital en zonas bajo jurisdicción nacional. UN ولا يشمل هذا الاتفاق سوى عمليات الصيد في أعالي البحار المتعلقة بالأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية كثيرة الارتحال وليس هناك اتفاق عالمي ملزم قانونا يتضمن تدابير للإدارة والصون للأرصدة المنفصلة الموجودة في أعالي البحار التي لا تقضي فترة من دورة حياتها في المناطق الخاضعة لحدود الولاية الوطنية.
    La Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) señaló que alrededor del 30% de las poblaciones de especies de atún altamente migratorias y de especies afines, más del 50% de los tiburones oceánicos altamente migratorios, y casi las dos terceras partes de las poblaciones de peces transzonales y de las poblaciones de otros recursos pesqueros de alta mar están siendo objeto de sobreexplotación o se están agotando. UN 6 - وأشارت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة إلى أن حوالي 30 في المائة من أرصدة أسماك التون كثيرة الارتحال والأنواع الشبيهة بها، وأكثر من 50 في المائة من أسماك القرش المحيطية كثيرة الارتحال وحوالي ثلثي الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق وأرصدة الموارد السمكية الأخرى لأعالي البحار، تتعرض للاستغلال مفرط أو للاستنفاد.
    Los Estados Unidos también habían propugnado enérgicamente el establecimiento de disposiciones para reducir al mínimo los desechos, los descartes y la captura de especies no objeto de pesca (tanto de peces como de otras especies) en las negociaciones recién concluidas para establecer una organización regional de ordenación de la pesca de peces altamente migratorios en el Pacífico central y occidental. UN وقد دعت الولايات المتحدة أيضا بشدة وأبدت تأييدا قويا لاتخاذ إجراءات تهدف إلى تحقيق أقل قدر ممكن من التبديد ومن المصيد والمرتجع ومن صيد الأنواع غير المستهدفة (من الأسماك وغير الأسماك على السواء) وذلك في إطار المفاوضات التي جرت مؤخرا حول تأسيس منظمة لإدارة المصائد الإقليمية للأرصدة السمكية كثيرة الارتحال في وسط وغرب المحيط الهادئ.
    Otra observación basada en la competencia de las organizaciones regionales de ordenación pesquera objeto de la encuesta es la aplicación del Acuerdo a poblaciones que no son transzonales ni altamente migratorias. UN 39 - وهناك ملاحظة أخرى تستند إلى اختصاصات المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك المشمولة بالدراسة ألا وهي انطباق الاتفاق على الأرصدة السمكية التي ليست أرصدة متداخلة المناطق ولا كثيرة الارتحال.
    Las poblaciones de peces del Pacífico occidental son un importante recurso natural para los Estados ribereños del Pacífico, y Australia seguirá trabajando con sus vecinos para velar por que la Comisión de Pescas del Océano Pacífico y Central siga reflejando las mejores prácticas en la conservación y ordenación sostenibles de especies altamente migratorias. UN وتشكل الأرصدة السمكية في غرب ووسط منطقة المحيط الهادئ موردا طبيعيا هاما لكل الدول الساحلية الواقعة على المحيط الهادئ، وستواصل أستراليا العمل بالتعاون مع جيرانها لكي نضمن أن لجنة مصائد الأسماك لغرب ووسط المحيط الهادئ تواصل عكس أفضل الممارسات في الحفظ والإدارة المستدامة للكائنات الحية كثيرة الارتحال.
    3. Otras especies altamente migratorias UN 3 - أنواع أخرى كثيرة الارتحال
    En la 15ª reunión de la Conferencia en la Convención sobre el Comercio Internacional de Especies Amenazadas de Fauna y Flora Silvestres, celebrada en marzo de 2010, se analizaron una serie de propuestas de confección de listas de especies altamente migratorias. UN 185 - ناقش الاجتماع الخامس عشر لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المعرضة للانقراض، في آذار/مارس 2010، عددا من مقترحات الإدراج في القائمة لأنواع كثيرة الارتحال.
    c) APROVECHAMIENTO SOSTENIBLE Y CONSERVACIÓN DE LOS RECURSOS VIVOS DE LA ALTA MAR: CONFERENCIA DE LAS NACIONES UNIDAS SOBRE LAS POBLACIONES DE PECES CUYOS TERRITORIOS SE ENCUENTRAN DENTRO Y FUERA DE LAS ZONAS ECONÓMICAS EXCLUSIVAS Y LAS POBLACIONES DE PECES altamente migratorias (continuación) UN )ج( الاستغلال المستدام للموارد البحرية الحية في أعالي البحار وحفظها: مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني باﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية كثيرة الارتحال )تابع( هذه الوثيقة قابلة للتصويب .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more