"كثير من الاقتصادات" - Translation from Arabic to Spanish

    • muchas economías
        
    • muchas de las economías
        
    • numerosas economías
        
    • muchas otras economías
        
    Entre los cambios ocurridos hay que mencionar la integración mundial creciente de las actividades económicas y las reformas institucionales orientadas hacia los mercados en muchas economías. UN وتشمل التغيرات حدوث تكامل عالمي متزايد لﻷنشطة الاقتصادية وإصلاحات مؤسسية سوقية المنحى في كثير من الاقتصادات.
    Durante cierto tiempo, muchas economías europeas de menor envergadura han venido creciendo más rápidamente que las de sus vecinos más importantes. UN وقد أخذت كثير من الاقتصادات الصغيرة في أوروبا، لفترة من الوقت، في النمو بمعدل أسرع من جيرانها اﻷكبر في القارة.
    Esto se tradujo inicialmente en programas de privatización masiva en muchas economías emergentes. UN وقد أفضى ذلك في بداية الأمر إلى وضع برامج خوصصة مكثفة في كثير من الاقتصادات الصاعدة.
    El gasto de capital de las empresas se contrajo en numerosas economías desarrolladas. UN وانخفض الإنفاق الرأسمالي للأعمال التجارية في كثير من الاقتصادات المتقدمة النمو.
    muchas economías se enfrentan a ambos problemas, aunque el núcleo de las preocupaciones políticas varía de país a país. UN وتواجه كثير من الاقتصادات المشكلتين، على الرغم من أن تركيز السياسات يختلف باختلاف البلدان.
    En muchas economías vulnerables, se necesita financiación mediante subvenciones para suplir las deficiencias de ingresos y divisas. UN وفي كثير من الاقتصادات الضعيفة، يتعين تمويل المنح لتغطية نقص العائدات والنقد الأجنبي.
    Esto limita el margen de acción del apoyo que pueden brindar las políticas para impulsar la recuperación de muchas economías. UN وذلك يحد من الهامش المتاح أمام المزيد من دعم السياسات العامة اللازم لمواصلة الانتعاش في كثير من الاقتصادات.
    El énfasis en la ética profesional y en la gobernanza se utiliza como ejemplo en muchas economías en desarrollo. UN ويُستخدم التأكيد على آداب المهنة والحوكمة كمثال في كثير من الاقتصادات النامية.
    En los países en desarrollo se registra un fuerte crecimiento de la producción, mientras que en muchas economías desarrolladas ese crecimiento es débil. UN فقد تحقق نمو قوي في الناتج بين البلدان النامية وضعيف في كثير من الاقتصادات المتقدمة.
    En el corto y mediano plazo, la cooperación tecnológica, inclusive la transferencia de tecnologías limpias y de otras tecnologías ecológicamente racionales, es la clave para mejorar la capacidad tecnológica de muchas economías en desarrollo. UN ويمثل التعاون التكنولوجي، بما في ذلك نقل التكنولوجيات النظيفة والسليمة بيئيا، على المديين القصير والطويل، الحل لتحسين القدرات التكنولوجية في كثير من الاقتصادات النامية.
    Otro delegado señaló que, a la luz de las restricciones presupuestarias impuestas en muchas economías industrializadas, el sólo hecho de debatir estrategias de desarrollo era una muestra de valentía. UN وفي ضوء قيود الميزنة المفروضة على كثير من الاقتصادات الصناعية لاحظ مندوب آخر أن مجرد مناقشة استراتيجية التنمية أمر يتسم بالجرأة.
    Más recientemente, ha disminuido la importancia relativa del crecimiento del empleo en las industrias manufactureras y, al parecer, está disminuyendo también en cifras absolutas en muchas economías desarrolladas. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة، ظل نمو العمالة يهبط في مجال الصناعات التحويلية من حيث اﻷهمية النسبية، بل يبدو أنه يهبط بصورة مطلقة في كثير من الاقتصادات المتقدمة النمو.
    Al mismo tiempo que han aumentado los puestos profesionales y directivos, las tasas de crecimiento de los puestos de vendedores, empleados administrativos y trabajadores ocupados en servicios como restaurantes han sido altas en muchas economías desarrolladas. UN وفيما توسعت العمالة المهنية واﻹدارية في كثير من الاقتصادات المتقدمة النمو، ارتفعت معدلات النمو فيما بين العاملين في مجالي البيع واﻷعمال الكتابية، والعاملين في مؤسسات خدمية مثل المطاعم.
    Más recientemente, ha disminuido la importancia relativa del crecimiento del empleo en las industrias manufactureras y, al parecer, está disminuyendo también en cifras absolutas en muchas economías desarrolladas. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة، ظل نمو العمالة يهبط في مجال الصناعات التحويلية من حيث اﻷهمية النسبية، بل يبدو أنه يهبط بصورة مطلقة في كثير من الاقتصادات المتقدمة النمو.
    Al mismo tiempo que han aumentado los puestos profesionales y directivos, las tasas de crecimiento de los puestos de vendedores, empleados administrativos y trabajadores ocupados en servicios como restaurantes han sido altas en muchas economías desarrolladas. UN وفيما توسعت العمالة المهنية واﻹدارية في كثير من الاقتصادات المتقدمة النمو، ارتفعت معدلات النمو فيما بين العاملين في مجالي البيع واﻷعمال الكتابية، والعاملين في مؤسسات خدمية مثل المطاعم.
    Nuestra sociedad, que ha conservado lo esencial de su Potencia intelectual, productiva y científica - cosa que no puede decirse de muchas economías de transición - encontrará este objetivo bastante factible. UN وسيتبين لمجتمعنا أن من الممكن تماما بلوغ هذا الهدف. فقد حافظ على جوهر إمكانياته الفكرية واﻹنتاجية والعلمية، التي لا يستطيع كثير من الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية التباهي بها.
    El fuerte crecimiento económico en numerosas economías emergentes y el crecimiento más lento en los países de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económico (OCDE) han producido cierta convergencia en los niveles de vida. UN وينتج عن النمو الاقتصادي القوي الذي يشهده كثير من الاقتصادات الناشئة وتباطؤ النمو في بلدان منظمة التنمية والتعاون في الميدان الاقتصادي بعض التقارب في مستويات المعيشة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more