Además, en muchas zonas rurales no existe conexión alguna a la red nacional. | UN | وفي كثير من المناطق الريفية، لا توجد صلة كذلك بالشبكات الوطنية. |
La misma mayoría continuó cumpliendo con sus deberes hacia la sociedad y el Estado en muchas zonas del país. | UN | الغالبية ذاتها كانت تقوم بواجباتها تجاه المجتمع وتجاه الدولة في كثير من المناطق. |
El nivel de malnutrición y las muertes por hambre se han reducido notablemente en muchas zonas. | UN | وانخفض مستوى سوء التغذية والموت جوعا الى حد كبير في كثير من المناطق. |
En muchas regiones, la creciente degradación de los arrecifes de coral amenaza a las poblaciones de alevines y reproductores. | UN | فأرصدة التكاثر السمكي وأراضي تفريخ السمك مهددة في كثير من المناطق بسبب التدهور المتزايد للشعاب المرجانية. |
A pesar de esa reducción de la amenaza de conflicto mundial, el resurgimiento del nacionalismo y los conflictos étnicos constituyen amenazas para la paz en muchas regiones. | UN | وبالرغم من تضاؤل خطر وقوع صراع عالمي، فإن انبعاث القومية والصراع اﻹثني أديا الى تهديد السلم في كثير من المناطق. |
Esta amenaza se extiende sobre la población civil de numerosas regiones del mundo. | UN | ويشكل هذا الوضع تهديدا للسكان المدنيين في كثير من المناطق. |
Sin embargo, la policía de Mozambique no ha establecido puestos en muchas zonas anteriormente controladas por la RENAMO. | UN | بيد أن الشرطة الموزامبيقية لم تنشئ لنفسها وجودا بعد في كثير من المناطق التي كانت تسيطر عليها سابقا حركة رينامو. |
Asimismo, había impuesto restricciones a las actividades de la UNAVEM III en muchas zonas bajo su control. | UN | كما فرضت قيودا على أنشطة بعثة التحقق الثالثة في كثير من المناطق الواقعة تحت سيطرتها. |
El DAM ha observado que un obstáculo que se debe superar en muchas zonas es la renuencia de la mujer a hablar en presencia de los jefes tradicionales. | UN | ووجدت اﻹدارة أن هناك عائقا واحدا لابد من القضاء عليه في كثير من المناطق هو إحجام المرأة عن التحدث أمام زعماء تقليديين من الرجال. |
En 1929 entró en vigor la Ley sobre sociedades de construcción de viviendas para trabajadores, que dio lugar a la creación de empresas constructoras en muchas zonas. | UN | وأقيمت جمعيات سكنية في كثير من المناطق على أساس ذلك القانون. |
En muchas zonas donde la intervención del sector sanitario oficial era nula, las estructuras de desarrollo sanitario constituían la fuente fundamental de servicios de salud. | UN | ففي كثير من المناطق التي لا يوجد بها قطاع رسمي للصحة، كانت هياكل التنمية الصحية هي المصدر الرئيسي لتقديم الخدمات الصحية. |
En muchas zonas de Somalia septentrional, instituciones nuevas fueron también la base de las actividades de rehabilitación y reconstrucción. | UN | وفي كثير من المناطق بشمال الصومال، استُخدمت المؤسسات الناشئة أساسا لجهود اﻹصلاح والتعمير. |
A pesar de esa reducción de la amenaza de conflicto mundial, el resurgimiento del nacionalismo y los conflictos étnicos constituyen amenazas para la paz en muchas regiones. | UN | وبالرغم من انخفاض خطر وقوع صراع عالمي، فإن انبعاث القومية والصراع اﻹثني أديا الى تهديد السلم في كثير من المناطق. |
Ya se ha perdido una cosecha y es probable que en muchas regiones tampoco se pueda sembrar. | UN | ولقد فات موسم الغلة بالفعل ومن المرجح أن يفوت كذلك موسم الزراعة في كثير من المناطق. |
Expresando grave preocupación por la continuación de los conflictos armados en muchas regiones de todo el mundo y por el sufrimiento humano y las situaciones de emergencia humanitaria que han causado, | UN | وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء استمرار النزاعات المسلحة في كثير من المناطق في جميع أنحاء العالم، وإزاء ما سببته من معاناة بشرية وحالات طوارئ إنسانية، |
De hecho, la situación del desempleo es delicada en muchas regiones, independientemente de los efectos negativos de la crisis en Asia. | UN | والواقع أن حالة البطالة حرجة في كثير من المناطق بصرف النظر عن اﻵثار السلبية لﻷزمة اﻵسيوية. |
Al mismo tiempo, en muchas regiones es crucial la función del Estado para el desarrollo y la conservación de la infraestructura de transporte. | UN | وفي الوقت ذاته، يعد الدور الذي تقوم به الدولة في كثير من المناطق ذا أهمية حاسمة في تطوير وصيانة الهيكل الأساسي للنقل. |
Al mismo tiempo, en muchas regiones es crucial la función del Estado para el desarrollo y la conservación de la infraestructura de transporte. | UN | وفي الوقت ذاته، يعد الدور الذي تقوم به الدولة في كثير من المناطق ذا أهمية حاسمة في تطوير وصيانة الهيكل الأساسي للنقل. |
Las grandes diferencias entre las zonas urbanas y las rurales se están intensificando en numerosas regiones, pues los datos correspondientes a 68 países revelan que las tasas de malnutrición son constantemente mayores en las zonas rurales que en las urbanas. | UN | كذلك أخذت تتسع الفجوات بين الريف والحضر في كثير من المناطق حيث تظهر البيانات التي تم الحصول عليها من 68 بلدا ارتفاعا مستمرا في معدلات سوء التغذية في المناطق الريفية عنها في المناطق الحضرية. |
Se siguen librando luchas en muchos lugares de Liberia, aunque existe una apariencia de paz en la capital, Monrovia. | UN | فلا يزال القتال دائراً في كثير من المناطق بليبريا، على الرغم من وجود ما يشبه السلام في العاصمة مونروفيا. |
muchas de las zonas pobladas y rurales del país están subdesarrolladas y carecen de infraestructura. | UN | وتعاني كثير من المناطق الريفية المكتظة بالسكان في البلد من التخلف الاقتصادي وانعدام الهياكل اﻷساسية. |
En numerosas zonas rurales, la calidad de la enseñanza también es deficiente. | UN | وفي كثير من المناطق الريفية، يكون مستوى التعليم منخفضا. |
En el período 1998-2008, se han obtenido resultados en muchas esferas gracias a un plan general de mejora de los servicios de salud mental. | UN | وفي الفترة 1998-2008 ، حققت خطة موسعة لتحسين خدمات الصحة النفسية نتائج في كثير من المناطق. |
Tercero, no llegó a muchas áreas urbanas. | TED | ثالثا، لم يدخل الوباء الى كثير من المناطق الحضرية. |
La situación es impresionante en muchas partes de las regiones más pobres del mundo. | UN | وأصبحت الحالة حرجة في كثير من المناطق الأشد فقرا في العالم. |
En muchos distritos escolares, las diferencias en las tasas de promoción en los grados más altos es considerable. | UN | والفرق كبير في معدلات الانتقال في الصفوف العليا في كثير من المناطق التعليمية. |