Le preocupa también que el reclutamiento de niños menores de 15 años no haya sido tipificado como crimen de guerra en la legislación del Estado parte. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً من أن تجنيد الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 15 سنة لم يصنف كجريمة حرب في تشريعات الدولة الطرف. |
El empeño que ha mostrado el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia en considerar la violación como crimen de guerra ha permitido llegar a un nuevo consenso en la materia. | UN | التزام المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا بمعاملة الاغتصاب كجريمة حرب نتج عنه وعي جديد. |
Como resultado de ello, las instancias decisorias se han comprometido a preparar un marco jurídico para tipificar la violencia sexual como crimen de guerra. | UN | وعلى إثر ذلك، التزم المسؤولون عن اتخاذ القرارات بوضع إطار قانوني لتوصيف العنف الجنسي كجريمة حرب. |
El tribunal especial debería ayudar a consolidar el consenso sobre la definición del crimen de guerra de reclutamiento en el derecho penal internacional. | UN | ولذا ستساعد المحكمة الخاصة في تدعيم التوصل إلى توافق في الآراء حول تعريف التجنيد كجريمة حرب في القانون الجنائي الدولي. |
Otros crímenes que no se cometen necesariamente como crímenes de guerra o de lesa humanidad son la tortura y la desaparición forzada. | UN | والجرائم الأخرى غير المرتكبة بالضرورة كجريمة حرب أو جريمة ضد الإنسانية هي التعذيب والاختفاء القسري. |
La prohibición de la toma de rehenes se reconoce como una garantía fundamental para las personas civiles y las personas fuera de combate en los Protocolos adicionales I y II. Además, el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional considera que la toma de rehenes constituye un crimen de guerra. | UN | وبموجب البروتوكولين الإضافيين الأول والثاني، فإن حظر أخذ الرهائن معترف به كضمانة أساسية للمدنيين والأشخاص " غير المقاتلين " (). وعلاوة على ذلك، يدرج نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية أخذ الرهائن كجريمة حرب(). |
En el Estatuto de Roma se tipificó como crimen de guerra el reclutamiento y la utilización de niños en las fuerzas o grupos armados. | UN | وحدد نظام روما الأساسي تجنيد الأطفال واستخدامهم في القوات أو المجموعات المسلحة كجريمة حرب. |
El enjuiciamiento de los crímenes de guerra dio lugar a la primera condena por violación como crimen de guerra desde 2002. | UN | وأسفرت المحاكمات على جرائم الحرب عن أول إدانة منذ عام 2002 للاغتصاب كجريمة حرب. |
El empleo de armas nucleares debe ser reconocido como crimen de guerra en el Estatuto. | UN | وقال ان استعمال اﻷسلحة النووية ينبغي الاعتراف به كجريمة حرب في النظام اﻷساسي . |
Está a favor de incluir el uso de armas nucleares como crimen de guerra, ya que Tailandia es parte activa de la Zona desnuclearizada del Sudeste de Asia. | UN | وقال انه يحبذ ادراج استخدام اﻷسلحة كجريمة حرب ، لكون بلده طرفا فاعلا في منطقة جنوب شرق آسيا الخالية من اﻷسلحة النووية . |
De igual modo, apoya la tipificación del reclutamiento de niños menores de 15 años y de su participación en hostilidades como crimen de guerra en el estatuto que se ha propuesto para una corte penal internacional permanente. | UN | وبالمثل، فإنه يؤيد توصيف تجنيد اﻷطفال دون سن الخامسة عشر واشراكهم في اﻷعمال العدائية كجريمة حرب في النظام اﻷساسي المقترح للمحكمة الجنائية الدولية الدائمة. |
Celebrando la aprobación del Estatuto de la Corte Penal Internacional, en particular, la inclusión como crimen de guerra del reclutamiento o el alistamiento de niños menores de 15 años en las fuerzas armadas o utilizarlos para participar activamente en las hostilidades de los conflictos armados, tanto internacionales como no internacionales, | UN | إذ ترحب باعتماد النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية، ولاسيما بإدراج تجنيد أو تطوع اﻷطفال دون الخامسة عشرة أو استخدامهم للاشتراك بنشاط في اﻷعمال العدوانية كجريمة حرب في المنازعات المسلحة الدولية وغير الدولية على السواء، |
3. El enjuiciamiento de la violencia sexual como crimen de guerra | UN | 3- الاتهام بالعنف الجنسي كجريمة حرب |
26. El Comité observa que el Estado parte considera la posibilidad de incorporar en el Código Penal una disposición sobre la violencia sexual, en particular la violación como crimen de guerra. | UN | 26 - تحيط اللجنة علماً بأن الدولة الطرف تدرس مسألة إدراج حكم في قانون العقوبات بشأن العنف الجنسي، لا سيما الاغتصاب كجريمة حرب. |
3. Celebramos que se haya adoptado el Estatuto de la Corte Penal Internacional y que se haya tipificado como crimen de guerra el reclutamiento o alistamiento de niños menores de 15 años, o su utilización para participar activamente en las hostilidades, en los conflictos tanto internacionales como no internacionales. | UN | ٣- ونرحب باعتماد النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية وبإدراج تجنيد أو تطوع اﻷطفال دون سن ٥١ عاماً أو استخدامهم للاشتراك بنشاط في اﻷعمال العدوانية كجريمة حرب في المنازعات المسلحة الدولية وغير الدولية على السواء. |
B. La violación como crimen de guerra | UN | باء - الاغتصاب كجريمة حرب |
33. Observa la aprobación del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional (A/CONF.183/9), en particular que en él se tipifica como crimen de guerra el reclutamiento o alistamiento de menores de 15 años o su utilización para que participen activamente en las hostilidades tanto en conflictos armados internacionales como no internacionales; | UN | 33- تحيط علماً باعتماد نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية (A/CONF.183/9)، وبشكل خاص بكونه أُدرج فيه كجريمة حرب تجنيد الأطفال دون سن الخامسة عشرة أو استخدامهم للمشاركة بشكل نشط في الأعمال العدوانية في النزاعات المسلحة، الدولي منها وغير الدولي؛ |
Artículo 8 2) c) iii): crimen de guerra de toma de rehenes | UN | المادة ٨ )٢( )ج( ' ٣`: أخذ الرهائن كجريمة حرب |
Esos actos también pueden enjuiciarse como crímenes de guerra. | UN | كما أن هذه الأفعال قد تخضع للملاحقة القضائية كجريمة حرب. |
La prohibición de la toma de rehenes se reconoce como una garantía fundamental para las personas civiles y las personas fuera de combate en los Protocolos adicionales I y II. Además, el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional considera que la toma de rehenes constituye un crimen de guerra. | UN | وبموجب البروتوكولين الإضافيين الأول والثاني، فإن حظر أخذ الرهائن معترف به كضمانة أساسية للمدنيين والأشخاص " غير المقاتلين " (). وعلاوة على ذلك، يدرج نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية أخذ الرهائن كجريمة حرب(). |