"كجزء من أنشطة" - Translation from Arabic to Spanish

    • como parte de las actividades
        
    • como parte de sus actividades
        
    • como actividades de
        
    • como parte de una actividad
        
    • como parte de la
        
    • en el marco de las actividades
        
    • parte de las actividades de
        
    • marco de las actividades de
        
    • en el marco de sus actividades
        
    Ambos han sido difundidos como parte de las actividades de cooperación Sur-Sur. UN ونشر الموجزان كجزء من أنشطة التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Se ha preparado un amplio programa de capacitación como parte de las actividades de desarrollo y aplicación del sistema. UN وقد وضع برنامج تدريب موسع كجزء من أنشطة تطوير وتنفيذ النظام.
    La Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre organizó el Curso Práctico como parte de las actividades para 2001 del Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial. UN وقد نظم مكتب شؤون الفضاء الخارجي حلقة العمل كجزء من أنشطة برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية لعام 2001.
    La secretaría de la UNCTAD ha tomado medidas para establecer enlaces electrónicos como parte de sus actividades de difusión. UN 9 - اتخذت أمانة الأونكتاد خطوات لإنشاء وصلات الكترونية كجزء من أنشطة النشر التي تضطلع بها.
    D. Captura y almacenamiento de dióxido de carbono en formaciones geológicas como actividades de proyectos del mecanismo para un desarrollo limpio 103 - 104 21 UN دال - احتجاز ثاني أكسيد الكربون وتخزينه في التشكيلات الجيولوجية كجزء من أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة 103-104 25
    La Oficina de Evaluación también encarga evaluaciones como parte de las actividades independientes de supervisión del UNICEF. UN كما يطلب مكتب التقييم إجراء تقييمات كجزء من أنشطة المراقبة المستقلة لليونيسيف.
    iii) Elaboración de materiales como parte de las actividades de capacitación durante la prestación del servicio; UN ' 3` تطوير مواد كجزء من أنشطة التدريب أثناء الخدمة؛
    Se podría apuntar a las asociaciones internacionales de científicos como parte de las actividades de divulgación; UN ويمكن استهداف الروابط الدولية للعلماء كجزء من أنشطة التوعية؛
    Fue el primer equipo de elaboración de protocolos que se envió al Iraq como parte de las actividades para determinar un marco de referencia en el campo de los misiles con arreglo al plan. UN وكان هذا أول فريق ﻹعداد البروتوكولات يرسل إلى العراق كجزء من أنشطة تحديد خط اﻷساس في مجال القذائف بموجب خطة الرصد والتحقق المستمرين.
    El curso práctico se organizó como parte de las actividades realizadas en 1996 por la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre en el marco del Programa de las Naciones Unidas de Aplicaciones de la Tecnología Espacial. UN وقد نظمت الحلقة كجزء من أنشطة مكتب شوون الفضاء الخارجي لعام ٦٩٩١ ضمن اطار برنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية .
    También comunicó a la Junta Ejecutiva que, aunque la mayor parte de las evaluaciones de las actividades del Fondo seguirían a cargo del personal directivo de esas actividades, con mayor frecuencia se realizarían evaluaciones independientes como parte de las actividades de supervisión. UN وأحاطت المجلس التنفيذي علما أيضا بأنه على الرغم من استمرار مديري أنشطة الصندوق بإجراء معظم عمليات تقييم هذه اﻷنشطة، سيتم تنفيذ المزيد من عمليات التقييم المستقلة كجزء من أنشطة المراقبة.
    También comunicó a la Junta Ejecutiva que, aunque la mayor parte de las evaluaciones de las actividades del Fondo seguirían a cargo del personal directivo de esas actividades, con mayor frecuencia se realizarían evaluaciones independientes como parte de las actividades de supervisión. UN وأحاطت المجلس التنفيذي علما أيضا بأنه على الرغم من استمرار مديري أنشطة الصندوق بإجراء معظم عمليات تقييم هذه اﻷنشطة، سيتم تنفيذ المزيد من عمليات التقييم المستقلة كجزء من أنشطة المراقبة.
    como parte de las actividades complementarias, el UNIFEM actualmente brinda asistencia a la Escuela de Policía, a solicitud de ésta, en la preparación de un plan de estudios sobre violencia contra la mujer que se introducirá como curso obligatorio para todos los funcionarios policiales. UN ويقوم الصندوق حاليا، كجزء من أنشطة المتابعة، بمساعدة معهد تدريب الشرطة، بناء على طلب المعهد، في وضع مقرر دراسي عن العنف ضد المرأة سيتم إدخاله كمقرر إلزامي في المعهد يدرسه جميع ضباط الشرطة.
    Los delegados aprobaron el establecimiento de un foro regional intergubernamental preparatorio como parte de las actividades de la CEPAL para el seguimiento de las decisiones adoptadas en la Cumbre. UN فقد وافق أعضاء الوفود على إنشاء منتدى إقليمي تحضيري مشترك بين الحكومات، كجزء من أنشطة اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بغية رصد القرارات المتخذة في مؤتمر القمة.
    También apoyó la participación de participantes del Yemen y de la República Islámica del Irán como parte de las actividades en curso de creación de capacidad de la Dependencia conjunta en dichos países. UN كما دعمت المشاركة فيها من اليمن وجمهورية إيران الإسلامية كجزء من أنشطة بناء القدرات الجارية للوحدة المشتركة في تلك البلدان.
    El PMA también colabora en la plantación de árboles como parte de sus actividades de reforestación. UN ويشارك برنامج الأغذية العالمي أيضا في التشجير كجزء من أنشطة إعادة زراعة الغابات.
    Las Naciones Unidas, como parte de sus actividades de seguimiento de esta tarea de supervisión, deberían adoptar medidas para prestar asistencia a los gobiernos en el establecimiento de mecanismos propios de supervisión y evaluación. UN وينبغي لﻷمم المتحدة، كجزء من أنشطة متابعة عملية رصد القواعد الموحدة، أن تتخذ تدابير لمساعدة الحكومات على إقامة آليات الرصد والتقييم الخاصة بها.
    D. Captura y almacenamiento de dióxido de carbono en formaciones geológicas como actividades de proyectos del mecanismo para un desarrollo limpio UN دال - احتجاز ثاني أكسيد الكربون وتخزينه في التشكيلات الجيولوجية كجزء من أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة
    como parte de una actividad intersectorial en todo el sistema, se reunirán y difundirán información y conocimientos sobre las mejores prácticas y las lecciones extraídas en lo que respecta a las políticas, los programas y los acuerdos institucionales más adecuados para los diferentes contextos urbanos y sistemas de suministro de servicios urbanos. UN وستُجمع المعلومات والمعارف المتعلقة بأفضل الممارسات والدروس المستفادة في ما يتعلق بالسياسات والبرامج والترتيبات المؤسسية التي تفي بالغرض لشتى السياقات الحضرية ونظم تقديم الخدمات الحضرية وستُنشر كجزء من أنشطة شاملة على نطاق الوكالة.
    Éstos se utilizaron en varios acontecimientos dedicados a los empresarios organizados por la Oficina Ejecutiva del Secretario General, como parte de la divulgación del Departamento entre los medios de comunicación; dieron lugar a extensos reportajes en dichos medios. UN وقد استخدمت الصحيفة والمقال في عدة أحداث نظمها المكتب التنفيذي لﻷمين العام لجمهور رجال اﻷعمال كجزء من أنشطة الاتصال اﻹعلامي التي تضطلع بها اﻹدارة ونتج عنها تغطية إعلامية مكثفة.
    Este curso se organizó en el marco de las actividades de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre de la Secretaría para 1999 enmarcadas en el Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial. UN وقد نُظمت هذه الحلقة كجزء من أنشطة مكتب شؤون الفضاء الخارجي التابع لﻷمانة العامة لعام ٩٩٩١ في اطار برنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية.
    Lo que queda de esas instalaciones se encuentra bajo la vigilancia de la Comisión en el marco de sus actividades de vigilancia permanente en el Iraq. UN ويخضع ما تبقى من هذه المرافق حاليا إلى الرصد الذي تقوم به اللجنة كجزء من أنشطة الرصد الجارية في العراق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more