"كجزء من إعادة" - Translation from Arabic to Spanish

    • como parte de la
        
    • como parte de su
        
    • como parte de una
        
    La NASA apoyó este trabajo hace 12 años como parte de la reconstrucción del Planetario Hayden para que pudiéramos compartirlo con el mundo. TED لقد دعمت ناسا هذا العمل منذ ١٢ عاما كجزء من إعادة بناء القبة السماوية هايدن بحيث نتيح هذا للعالم.
    En 1985, la plantilla se redujo como parte de una fusión y el Servicio pasó a denominarse Servicio de Asesoramiento en materia de Gestión, como parte de la reorganización del Departamento de Administración y Gestión, pero no recibió un nuevo mandato. UN وفي عام ٥٨٩١، جرى تخفيض موظفي دائرة التنظيم اﻹداري كجزء من عملية اندماج، وأعيد تسميتها دائرة التنظيم الاستشارية وذلك كجزء من إعادة تنظيم إدارة الشؤون اﻹدارية والتنظيمية، ولكنها لم تمنح صلاحيات جديدة.
    Durante 1992-1993, como parte de la reestructuración de la Secretaría, se hicieron varios cambios en la organización del Departamento. UN وخلال الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣، أجري في الادارة عدد من التغييرات التنظيمية، كجزء من إعادة تنظيم هيكل اﻷمانة العامة.
    Durante 1992-1993, como parte de la reestructuración de la Secretaría, se hicieron varios cambios en la organización del Departamento. UN وخلال الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣، أجري في الادارة عدد من التغييرات التنظيمية، كجزء من إعادة تنظيم هيكل اﻷمانة العامة.
    Como ya se ha mencionado, el PNUD se ha movido en esta dirección como parte de su reorganización en su proceso de cambio. UN وكما ذكر آنفا، فإن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ماض في هذا الاتجاه كجزء من إعادة تنظيمه في إطار عملية التغيير.
    Se señala que, como parte de la reorganización de la secretaría de la UNCTAD, se ha suprimido la División de los Países Menos Adelantados, los Países en Desarrollo sin Litoral y los Países Insulares en Desarrollo. UN يلاحظ أن شعبة أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والجزرية النامية قد توقفت عن العمل وذلك كجزء من إعادة تنظيم أمانة اﻷونكتاد.
    A juicio del equipo, si Hábitat ha de ser el depositario mundial de conocimientos y visión básicos en materia de asentamientos humanos, es preciso examinar este aspecto como parte de la reestructuración posterior a Estambul. UN ويرى الفريق أنه، لكي يكون الموئل مستودع المعرفة والحكمة اﻷساسيين في مجال المستوطنات البشرية، يتعين معالجة هذا الجانب كجزء من إعادة التصميم في طور ما بعد استنبول.
    La Dependencia de Rehabilitación y Sostenibilidad Social, que se había establecido en 1995 como parte de la reorganización de la OSPNU, se trasladó a Ginebra en el otoño de 1996. UN وانتقلت وحدة التأهيل والاستدامة الاجتماعية، التي أنشئت في عام عام ١٩٩٥ كجزء من إعادة تنظيم المكتب، إلى جنيف في خريف عام ١٩٩٦.
    Este cambio refleja la decisión de traspasar las funciones de representación regional de la dirección y gestión ejecutivas al programa de trabajo, como parte de la reorganización del Programa aprobada por el Consejo de Administración. UN ويعكس هذا التغيير قرار نقل مهام التمثيل اﻹقليمي من التوجيه التنفيذي واﻹدارة إلى برامج العمل كجزء من إعادة التنظيم التي أقرها مجلس اﻹدارة.
    En una actividad conexa, ha comenzado, y continuará en 2000 la labor de preparación, de la descentralización de varias de las actividades de gestión de los recursos humanos a centros regionales como parte de la reestructuración de la gestión de las oficinas del ACNUR en África. UN وفي نشاط ذي صلة، بدأ عمل تحضيري، سيستمر خلال عام 2000، بشأن تنفيذ اللامركزية في عدد من أنشطة إدارة الموارد البشرية بالمراكز الإقليمية كجزء من إعادة هيكلة إدارة مكاتب المفوضية في أفريقيا.
    como parte de la reestructuración institucional del Gobierno se ha creado un nuevo ministerio —el Ministerio de Transformación Social—, que procura erradicar la pobreza y reformar el sector social para hacer frente a los retos del nuevo milenio. UN وأنشئت وزارة جديدة للتحول الاجتماعي، كجزء من إعادة الهيكلة المرفقية للحكومة، لتعنى بإزالة الفقر واصلاح القطاع الاجتماعي لمواجهة تحديات اﻷلفية الجديدة.
    El reclamante alegó que se le obligó a renunciar a esos tres bienes en favor de los bancos acreedores de la empresa como parte de la reestructuración de la deuda, y que el plan de reestructuración en sí mismo fue un resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وادعى صاحب المطالبة أنه اضطر إلى التخلي عن هذه الأصول الثلاثة لصالح المصارف الدائنة للشركة كجزء من إعادة جدولة الدين، وأن خطة إعادة الجدولة نفسها كانت نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz aceptó separar las funciones relacionadas con la lista y la contratación como parte de la estructuración del Servicio de Gestión del Personal y de Apoyo de Personal. UN ووافقت إدارة عمليات حفظ السلام على الفصل بين مهام قائمة المرشحين ومهام التعيين كجزء من إعادة هيكلة دائرة شؤون الموظفين والدعم.
    Ello sucedería cuando los puntos añadidos a los del país del límite máximo se reasignasen mediante prorrateo entre todos los demás Estados Miembros como parte de la reasignación de puntos resultantes de la aplicación del límite máximo. UN ويحدث هذا عندما يعاد توزيع النقاط المضافة لبلد الحد الأقصى بصورة تناسبية على جميع الدول الأعضاء الأخرى كجزء من إعادة توزيع النقاط الناجمة عن تطبيق الحد الأقصى.
    El puesto se propone como parte de la reestructuración del Departamento, que incluye el establecimiento de una nueva Dependencia de Supervisión, Evaluación, Gestión de Riesgos y Verificación Estadística en Nueva York. UN وتُقترح هذه الوظيفة كجزء من إعادة هيكلة الإدارة، التي تنطوي على إنشاء وحدة جديدة للرصد والتقييم وإدارة المخاطر والتحقق من الإحصاءات في نيويورك.
    Ello sucedería cuando los puntos añadidos a los del país del límite máximo se reasignasen mediante prorrateo entre todos los demás Estados Miembros como parte de la reasignación de puntos resultantes de la aplicación del límite máximo. UN ويحدث هذا عندما يعاد توزيع النقاط المضافة لبلد الحد الأقصى بصورة تناسبية على جميع الدول الأعضاء الأخرى كجزء من إعادة توزيع النقاط الناجمة عن تطبيق الحد الأقصى.
    Ello sucedería cuando los puntos añadidos a los del país del límite máximo se reasignasen mediante prorrateo entre todos los demás Estados Miembros como parte de la reasignación de puntos resultantes de la aplicación del límite máximo. UN ويحدث هذا عندما يعاد توزيع النقاط المضافة لبلد الحد الأقصى بصورة تناسبية على جميع الدول الأعضاء الأخرى كجزء من إعادة توزيع النقاط الناجمة عن تطبيق الحد الأقصى.
    Ello sucedería cuando los puntos añadidos a los del país del límite máximo se reasignasen mediante prorrateo entre todos los demás Estados Miembros como parte de la reasignación de puntos resultantes de la aplicación del límite máximo. UN ويحدث هذا عندما يعاد توزيع النقاط المضافة لبلد الحد الأقصى بصورة تناسبية على جميع الدول الأعضاء الأخرى كجزء من إعادة توزيع النقاط الناجمة عن تطبيق الحد الأقصى.
    Se recomienda que el equipo de las Naciones Unidas en el país, en consulta con el Gobierno y otros asociados interesados, apoye la formulación de un plan para implementar estos proyectos como parte de la reintegración de los excombatientes. UN ويوصى بأن يدعم فريق الأمم المتحدة القطري بالتشاور مع الحكومة وسائر الشركاء المهتمين وضع خطة لتنفيذ هذه المشاريع كجزء من إعادة إدماج المحاربين السابقين.
    El gobierno anterior ya había decidido abolir el Consejo como parte de su vasto plan de reorganización del régimen de órganos consultivos. UN فقد قررت الحكومة السابقة الاستغناء عن المجلس كجزء من إعادة التنظيم الشامل لجهاز الهيئات الاستشارية.
    Una indicación de la importancia que el Fondo asigna a esta esfera es la creación, como parte de una reorganización, de una Subdivisión de Intercambio de los Conocimientos dentro de la División de Planificación Estratégica y Coordinación. UN وإنشاء فرع لتبادل المعرفة في إطار شعبة التخطيط الاستراتيجي والتنسيق كجزء من إعادة التوافق التنظيمي يدل على الأهمية التي يعلقها الصندوق على هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more