"كجزء من العملية التحضيرية" - Translation from Arabic to Spanish

    • como parte del proceso preparatorio
        
    • como parte del proceso de preparación
        
    • como parte de los preparativos
        
    • parte de la etapa de preparación
        
    • en el marco del proceso preparatorio
        
    A ese respecto, los Ministros reafirmaron la necesidad de celebrar reuniones regionales como parte del proceso preparatorio de la Conferencia Mundial en la Cumbre. UN وأكد الوزراء في هذا الصدد على ضرورة عقد اجتماعات إقليمية كجزء من العملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي.
    El 18º período extraordinario de sesiones de la Junta ha sido convocado como parte del proceso preparatorio del noveno período de sesiones de la Conferencia. UN دُعي إلى عقد الدورة اﻹستثنائية الثامنة عشرة للمجلس كجزء من العملية التحضيرية للدورة التاسعة للمؤتمر.
    El Comité Plenario considerará también cualquier otro asunto que considere necesario debatir como parte del proceso preparatorio de la Conferencia. UN وستنظر اللجنة الجامعة أيضا في أية مسائل ذات صلة بالموضوع ترى من الضروري التطرق لها كجزء من العملية التحضيرية للمؤتمر.
    :: Analizar algunas cuestiones prioritarias relacionadas con la gestión de los recursos humanos en foros de nivel regional, como parte del proceso de preparación para la publicación del World Public Sector Report de 2005 UN :: مناقشة مجموعة مختارة من القضايا ذات الأولوية المتعلقة بالموارد البشرية في منتديات على المستوى الإقليمي، كجزء من العملية التحضيرية لنشـر التقرير عن القطاع العام في العالم لعام 2005؛
    Esta Reunión se convocó como parte de los preparativos para el examen mundial de mitad de período de la aplicación del Programa de Acción en favor de los Países Menos Adelantados para el Decenio de 1990. UN عقد هذا الاجتماع كجزء من العملية التحضيرية لاستعراض منتصف المدة الشامل لتنفيذ برنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا.
    de transporte de tránsito como parte del proceso preparatorio para el examen de mitad de período UN العابر كجزء من العملية التحضيرية لاستعراض منتصف
    de transporte de tránsito como parte del proceso preparatorio del examen de mitad de período del UN العابر كجزء من العملية التحضيرية لاستعراض منتصف
    También considera valiosa la sugerencia de organizar una reunión conjunta de ministros del medio ambiente y ministros de hacienda como parte del proceso preparatorio del período extraordinario de sesiones. UN كما تعتبر الاقتراح الداعي الى تنظيم اجتماع مشترك لوزراء البيئة ووزراء المالية كجزء من العملية التحضيرية للدورة الاستثنائية اقتراحا له قيمته.
    Informe de la Reunión temática sobre el desarrollo de la infraestructura del transporte de tránsito convocada como parte del proceso preparatorio para el examen de UN تقرير الاجتماع المواضيعي بشأن تنمية الهياكل الأساسية للنقل العابر كجزء من العملية التحضيرية لاستعراض منتصف المدة لبرنامج عمل ألما - آتا
    Informe de la Reunión Temática sobre Comercio Internacional y Facilitación del Comercio celebrada como parte del proceso preparatorio del examen de mitad de período del Programa de Acción de Almaty UN تقرير الاجتماع المواضيعي بشأن التجارة الدولية وتيسير التجارة كجزء من العملية التحضيرية لاستعراض منتصف المدة لبرنامج عمل ألماتي
    Por tanto, se alienta a los grupos principales a contribuir activamente a la marcha de los diálogos entre múltiples interesados y los actos conexos que se organizarán como parte del proceso preparatorio. UN وتبعا لذلك، فإن المجموعات الرئيسية مدعوة للمساهمة بنشاط في وقائع الحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين والأحداث ذات الصلة التي ستُنظم كجزء من العملية التحضيرية.
    como parte del proceso preparatorio de la Conferencia, se elaborará un proyecto de documento final con contribuciones de todos los Estados Miembros, organismos de las Naciones Unidas y principales grupos para que sirva de base para las negociaciones. UN وسيتم، كجزء من العملية التحضيرية للمؤتمر، وضع مشروع وثيقة ختامية، يقوم على مساهمات من جميع الدول الأعضاء، ووكالات الأمم المتحدة ومجموعاتها الرئيسية، كي يكون أساسا للمفاوضات.
    Anteriormente, Alwi Shihab, Ministro de Relaciones Exteriores de Indonesia, había resumido brevemente los acontecimientos que habían culminado en la celebración de la reunión de Yakarta como parte del proceso preparatorio de la Reunión Internacional Intergubernamental de Alto Nivel sobre la Financiación del Desarrollo. UN وكان علوي شهاب وزير خارجية إندونيسيا قد قدم في وقت سابق بيانا موجزا بالأحداث التي أدت إلى عقد الاجتماع في جاكرتا، كجزء من العملية التحضيرية لعقد الحدث الحكومي الدولي الرفيع المستوى المعني بتمويل التنمية.
    En el año 2001, como parte del proceso preparatorio de la Conferencia, se realizaron una serie de reuniones y actos previos a la Conferencia, en colaboración con su secretaría. UN 89 - وفي عام 2001 نظم عدد من الاجتماعات والأنشطة السابقة للمؤتمر بالتعاون مع أمانة المؤتمر كجزء من العملية التحضيرية لهذا المؤتمر.
    2. Seminarios organizados como parte del proceso preparatorio de la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia UN 2- حلقات دراسية نُظّمت كجزء من العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب
    Colombia tuvo el honor de ser anfitrión de la reunión regional de América Latina y el Caribe, como parte del proceso preparatorio de la tercera Reunión Bienal de Estados y coordinó la adopción del documento que presentó nuestra región como contribución a ese proceso. UN وكان لكولومبيا شرف استضافة الاجتماع الإقليمي لدول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي كجزء من العملية التحضيرية للاجتماع الثالث من الاجتماعات التي تعقد كل سنتين. ونسقت كولومبيا أيضا اعتماد الوثيقة التي قدمتها منطقتنا كمساهمة في العملية.
    El trabajo del grupo a este respecto se ha presentado como parte del proceso de preparación de la Conferencia. UN وقُدِّمَ عملُ الفريق في هذا الصدد كجزء من العملية التحضيرية للمؤتمر.
    El trabajo del grupo a este respecto se ha presentado como parte del proceso de preparación de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible. UN 37 - قُدِّمَ عمل الفريق في هذا الصدد كجزء من العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    La evaluación de la capacidad de los equipos de las Naciones Unidas en los países puede realizarse como parte del proceso de preparación del MANUD. UN 68 - يمكن الاضطلاع بتقييم قدرات أفرقة الأمم المتحدة القطرية كجزء من العملية التحضيرية لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    El Comité observó también con satisfacción la propuesta, formulada en las sesiones de alto nivel del cuarto período de sesiones de la Comisión, de organizar una reunión conjunta de ministros de medio ambiente y finanzas como parte de los preparativos para el período extraordinario de sesiones, y expresó su esperanza de que los países interesados dieran curso a esta iniciativa prometedora. UN ولاحظت اللجنة أيضا مع الارتياح الاقتراح الذي طرح خلال الجزء الرفيع المستوى من الدورة الرابعة للجنة ويدعو إلى تنظيم اجتماع مشترك لوزراء البيئة ووزراء المالية كجزء من العملية التحضيرية للدورة الاستثنائية، وأعربت عن أملها في أن تتابع البلدان المهتمة هذه المبادرة الواعدة.
    El Consejo de organizaciones regionales del Pacífico organizó un cursillo en Apia (Samoa) en junio de 2001 como parte de los preparativos regionales para la Cumbre. UN 62 - ونظم مجلس المنظمات الإقليمية بالمحيط الهادئ حلقة عمل في إيبيا بساموا في حزيران/يونيه 2001 كجزء من العملية التحضيرية الإقليمية لمؤتمر القمة.
    El análisis de los conflictos como parte de la etapa de preparación del MANUD resulta útil al seleccionar las prioridades, que pueden tener un efecto estabilizador a largo plazo, y también se utiliza para generar una visión común para las misiones y los organismos de las Naciones Unidas con respecto a la consolidación de la paz. UN ويساعد تحليل النزاع، كجزء من العملية التحضيرية لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، في اختيار الأولويات التي يمكن أن يكون لها تأثير طويل الأجل على تحقيق الاستقرار، ويُستخدم أيضا لخلق رؤية مشتركة لبعثات ووكالات الأمم المتحدة فيما يتعلق بتوطيد السلام.
    Los programas y plataformas de acción regionales aprobados en las reuniones regionales celebradas en África, Asia y América Latina en el marco del proceso preparatorio de la Conferencia constituirán, entre otras cosas, aportaciones sustantivas al proyecto de documento final. UN وستشكِّل مناهج/برامج العمل الإقليمية المعتمدة خلال الاجتماعات الإقليمية المعقودة في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية كجزء من العملية التحضيرية للمؤتمر، في جملة أمور، إسهامات هامة في مشروع الوثيقة الختامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more