El Presidente pretende utilizar esta medida de las Naciones Unidas para justificar la suspensión de la legalidad del FMLN como partido político. | UN | والرئيس يريد استخدام هذا التدبير الذي اتخذته اﻷمم المتحدة لالغاء شرعية وجود الجبهة كحزب سياسي. |
Deseo finalmente atraer su atención a los desarrollos de los esfuerzos que tienen lugar para suprimir o suspender la legalidad del FMLN como partido Político: | UN | وأود أن أوجه أخيرا اهتمامكم الى ما يبذل من جهود ﻹلغاء الجبهة كحزب سياسي أو تعليق شرعيتها: |
El FPR se formó como partido multiétnico y su finalidad era más bien promover el pluralismo político que la rivalidad étnica. | UN | فقد كونت الجبهة كحزب متعدد اﻹثنيات هدفه الترويج للتعدديـــة السياسيــة لا الخصومة اﻹثنية. |
El grupo no ha sido aceptado como partido oficial en el plano nacional, pero sin embargo ha podido desarrollar abiertamente su actividad en la ciudad de L`viv. | UN | وقد استطاعت هذه المجموعة التي لم تقبل كحزب رسمي على المستوى القومي، أن تعمل مع ذلك بشكل علني في مدينة لوفيف. |
Malawi se convirtió en un Estado con un régimen de partido único, en el que el Partido del Congreso de Malawi era el único partido político reconocido legalmente. | UN | كما أصبحت ملاوي دولة ذات حزب واحد واعتبر حزب مؤتمر ملاوي كحزب وحيد معترف بها قانوناً. |
La Nueva Iniciativa Croata (NHI), encabezada por el miembro croata de la Presidencia, ha solicitado su inscripción como partido. | UN | وقد قدمت " المبادرة الكرواتية الجديدة " التي يرأسها عضو مجلس الرئاسة الكرواتي طلبا بالتسجيل كحزب. |
El FRU comenzará a organizarse para funcionar como partido político | UN | شروع الجبهة المتحدة الثورية لسيراليون في تنظيم نفسها لكي تعمل كحزب سياسي |
Medidas jurídicas necesarias adoptadas por el Gobierno para la inscripción del FRU como partido político | UN | خطوات قانونية لازمة تتخذها الحكومة لتسجيل الجبهة المتحدة الثورية كحزب سياسي |
Los dirigentes indicaron que la UNITA no podría funcionar como partido político si seguía sin poder abrir cuentas corrientes. | UN | وأشارت قيادة يونيتا إلى أنها ستعجز عن ممارسة نشاطها كحزب سياسي إذا استمر حرمانها من حرية فتح حسابات مصرفية. |
Uno de los grupos que integraban esta facción, dirigido por Sekou Conneh, se va a inscribir como partido político. | UN | وتقوم إحدى مجموعتي هذا الفصيل، بزعامة سيكو كونيه، حالياً، بتسجيل نفسها كحزب سياسي. |
La reclusión permanente de Sinduhije le impidió inscribir al grupo como partido político incluso después de que se lo hubo rebautizado " Movimiento para la Solidaridad y la Democracia " . | UN | ومنعه استمرار احتجازه من تسجيل المجموعة كحزب سياسي حتى بعد أن غيرت اسمها ليصبح حركة التضامن والديمقراطية. |
Así, por ejemplo, el " Movimiento para la Protección de los Derechos Humanos " , que tiene su sede en Belgrado, está debidamente inscrito como partido político. | UN | وعلى سبيل المثال، نجد أن " حركة حماية حقوق اﻹنسان " ، المكونة في بلغراد، مسجلة على النحو الواجب كحزب سياسي. |
A mi juicio, sin embargo, la cancelación o suspensión del reconocimiento del FMLN como partido político podría poner en peligro los avances alcanzados hasta ahora y constituir un duro golpe para el proceso de paz. | UN | إلا أن إلغاء مركز الجبهة كحزب سياسي أو تعليقه يمكن، حسبما أرى، أن يعرض للخطر كل التقدم الذي تحقق حتى اﻵن ويمكن له، في حد ذاته، أن يوجه ضربة شديدة إلى عملية السلم. |
La conducta del FMLN, Señor Secretario, es sumamente grave y puede afectar la credibilidad de todo el proceso de pacificación, pero también es violatoria del orden constitucional que prohíbe la existencia de grupos armados y podría ser causa de la cancelación del FMLN como partido político. | UN | إن سلوك الجبهة سلوك خطير للغاية وقد ينال من مصداقية عملية إحلال السلم برمتها، بل هو باﻷحرى انتهاك للحكم الدستوري الذي يمنع وجود الجماعات المسلحة ويمكن أن يشكل سببا لحل الجبهة كحزب سياسي. |
Al respecto, los dirigentes entrevistados por la experta recordaron la experiencia del Frente Indígena Nacional, que se organizó en 1975 y no pudo inscribirse como partido por ser tildado de racista, además de las persecuciones y ataques de que fueran víctimas sus miembros. | UN | وفي هذا الشأن، ذكر القادة الذين قابلتهم الخبيرة بتجربة الجبهة اﻷصلية الوطنية، التي نظمت في عام ٥٧٩١ ولم تتمكن من تسجيل نفسها كحزب إذ نعتت بالتمييز العنصري، فضلاً عن الاضطهادات والهجمات التي كان ضحيتها أعضاء الجبهة. |
Habiendo formado el FPR como partido político, los tutsis habían inducido a otros partidos de oposición a unirse a la estratagema de atribuir al FPR mucho más poder político que el que era justificable en función de su proporción demográfica del 15%. | UN | ذلك أنهم بعد أن كونوا الجبهة الوطنية الرواندية كحزب سياسي، أقنعوا أحزاب المعارضة اﻷخرى بالانضمام الى خطة مؤداها أن تنتحل الجبهة لنفسها سلطة سياسية تفوق بكثير ما تسوغه لهم نسبتهم الديمغرافية التي تتجاوز ١٥ في المائة. |
Si un sindicato realiza algún tipo de actividad política, el Fiscal General de la República deberá advertirle que vuelva a registrarse como partido político; de no hacerlo, el Fiscal General exigirá que interrumpa su actividad. | UN | وفي حالة ممارسة نقابة عمالية ﻷي نشاط سياسي، ينصحها النائب العام للجمهورية بأن تسجﱢل نفسها كحزب سياسي؛ وإلاﱠ يطلب النائب العام وقف نشاطها. |
Recientemente se ha abierto una investigación relacionada con un grupo político, integrado principalmente por jóvenes, que no puede registrarse como partido político porque el número de miembros es inferior al mínimo exigido de 400. | UN | وبدأ في اﻵونة اﻷخيرة تحقيق ضد مجموعة سياسية تتألف أساسا من شباب، لم تستوف شروط التسجيل كحزب سياسي ﻷن عدد اﻷعضاء فيها كان أقل من الحد اﻷدنى المطلوب وهو ٠٠٤ عضو. |
4. Las partes se dirigirán a la comunidad internacional para movilizar los recursos necesarios a fin de que el Frente Revolucionario Unido pueda desempeñarse como partido político. | UN | ٤- يقوم الطرفان بالاتصال بالمجتمع الدولي بغية تعبئة الموارد لتمكين الجبهة من العمل كحزب سياسي. |
- Condición de partido político del CNDD-FDD | UN | - المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية - قوات الدفاع عن الديمقراطية كحزب سياسي |
La población asimila a un partido único y se queja que en ocasiones sus miembros han servido de informantes a la policía para el arresto de opositores. | UN | وقد تمثل الشعب كحزب وحيد وكانت هناك شكوى من أن أعضاءه عملوا في بعض اﻷحيان كمخبرين للشرطة من أجل القبض على المعارضين. |