"كدرع" - Translation from Arabic to Spanish

    • como escudo
        
    • de escudo
        
    • como un escudo
        
    • escudo de
        
    • como escudos
        
    • como protección
        
    • escudo en
        
    En el momento de redactarse el presente informe seguía en cautividad y se le utilizaba como escudo humano para evitar ataques; UN وفي وقت كتابة هذا التقرير، كان راعي الكنيسة لا يزال في الأسر، وكان يُستخدم كدرع بشري لمنع الهجمات؛
    Creemos que usó el tendido eléctrico como escudo para remover el transmisor. Open Subtitles نعتقد أنه استخدم خطوط الطاقة كدرع بينما ازال جهاز التتبع
    La soberanía no debe ser usada como escudo para ayudar a organizaciones terroristas mientras el mundo mira impotente. UN إن السيادة يجب ألا تستخدم كدرع لتحريض المنظمات الارهابية بينما يتفرج العالم وهو عاجز.
    La Opinión consultiva de la Corte en este caso podría haber reforzado ese régimen y servir de escudo de la humanidad. UN وكان من الممكن أن تؤدي فتوى المحكمة في هذه القضية إلى تعزيز هذا النظام بالعمل كدرع لﻹنسانية.
    En realidad, iba a usar a esa niña como un escudo humano y salir zumbando. Open Subtitles .. في الحقيقة ، سأستعمل تلك البنت الصغيرة كدرع انساني
    No podemos tolerar que los talibanes obstaculicen el acceso de la ayuda humanitaria y que utilicen la población civil como escudo. UN ولا يمكن لنا أن نتغاضى عن حقيقة أن نظام الطالبان يعوق الوصول الإنساني ويستخدم السكان المدنيين كدرع.
    Este empleado fue detenido por las autoridades del Iraq y transferido a Bagdad y luego a una central eléctrica en Basora donde se le utilizó como escudo humano. UN واحتجزت السلطات العراقية هذا الموظف ونقلته إلى بغداد، ثم إلى محطة لتوليد الكهرباء في البصرة حيث استخدم كدرع بشري.
    Numerosos soldados rodearon la casa donde se encontraba Issam y se llevaron a su hermano y su padre por la fuerza y los utilizaron como escudo humano. UN فقد طوق عدد كبير من الجنود في البيت الذي يسكنه عاصم وأخرجوا أخاه وأباه من المنزل بالقوة واستخدموهما كدرع بشري.
    En un caso similar, varios soldados israelíes utilizaron a dos niñas como escudo humano para protegerse de las piedras. UN وفي حالة مماثلة، استخدمت فتاتان كدرع بشري من جانـب الجنود الإسرائيليين لحماية أنفسهم من الحجارة.
    Cuando este último fue alcanzado, el primero abrió la puerta y, usándola como escudo, intentó llegar hasta el herido. UN وعندما أصيب الشخص الثاني بطلق ناري، فتح الرجل الأول الباب واستعمله كدرع في محاولة للوصول إلى الرجل الثاني.
    ¿De verdad crees, de verdad, que es apropiado que utilices a los niños para que actúen como escudo? TED هل تعتقدون حقاً أنه من اللائق أن تأخذوا الاطفال وتستعملوهم كدرع وقاية ؟
    Mira, usará la reina como escudo, será su final... y la tendremos donde queramos. Open Subtitles ولكن انظر، ستستخدم ،الملكة كدرع وسنضعها حيث يريدها هو
    Bueno, pero si eso no funciona podría considerar usar a su rehén como escudo. Open Subtitles حسناً، لكن إن لم ينفع هذا ربما عليك أن تفكّر في استعمال رهائنك كدرع
    Wai tú no conoces el poder de Yee-Tin todavía, usó al señor Ho como escudo. Open Subtitles واى لا يَعْرفُ قوَّةَ علبةِ يه لحد الآن، إستعملَ سيده هو كدرع
    Saben que la función original de la dama de honor era actuar como escudo humano contra los enemigos de la novia? Open Subtitles هل تعرف أن الدور الأصلي لوصيفة العروس هو التصرف كدرع بشري ضد أعداء العروس ؟
    ¿No te parece que por accidente... muestra su individualidad como escudo? Open Subtitles لا يمكن ان يكون شكلك هكذا بالمصادفة انها ترتدي تميزها كدرع
    Creemos que haya utilizado los cables de alta tensión como escudo en cuanto removía el rastreador. Open Subtitles نعتقد أنه استخدم خطوط الطاقة كدرع بينما ازال جهاز التتبع
    Con una mano me quieres usar de escudo contra Mordor. Open Subtitles بيدك اليسرى بامكانك استخدامي كدرع ضد موردور
    Diseñados para soportar el frío, ya han acumulado una capa de grasa y sus plumas exteriores actúan como un escudo impermeable. Open Subtitles كوّنو طبقة من الدّهن متكوّنة لتقيهم البرد ويعمل ريشهم الخارجي كدرع عازل عن الماء
    No permitáis que elementos de Hezbollah os mantengan prisioneros y os utilicen como escudos humanos en beneficio de intereses extranjeros. UN لا تسمحوا لعصابة حزب الله أن يحتجزونكم كرهائن ويستخدموكم كدرع بشري من أجل مصالح أجنبية.
    Con frecuencia los precios de mercado de la tierra están inflados como consecuencia de las subvenciones crediticias que se dan a las explotaciones grandes, las ventajas tributarias y el uso de la tierra como protección contra la inflación. UN إن أسعار الأرض في السوق كثيرا ما تكون مغالية بسبب ما تظفر به المزارع الكبيرة من الائتمان والإعانات والمزايا الضريبية واستخدام الأرض كدرع واق من التضخم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more