En el momento de redactarse el presente informe seguía en cautividad y se le utilizaba como escudo humano para evitar ataques; | UN | وفي وقت كتابة هذا التقرير، كان راعي الكنيسة لا يزال في الأسر، وكان يُستخدم كدرع بشري لمنع الهجمات؛ |
Creemos que usó el tendido eléctrico como escudo para remover el transmisor. | Open Subtitles | نعتقد أنه استخدم خطوط الطاقة كدرع بينما ازال جهاز التتبع |
La soberanía no debe ser usada como escudo para ayudar a organizaciones terroristas mientras el mundo mira impotente. | UN | إن السيادة يجب ألا تستخدم كدرع لتحريض المنظمات الارهابية بينما يتفرج العالم وهو عاجز. |
La Opinión consultiva de la Corte en este caso podría haber reforzado ese régimen y servir de escudo de la humanidad. | UN | وكان من الممكن أن تؤدي فتوى المحكمة في هذه القضية إلى تعزيز هذا النظام بالعمل كدرع لﻹنسانية. |
En realidad, iba a usar a esa niña como un escudo humano y salir zumbando. | Open Subtitles | .. في الحقيقة ، سأستعمل تلك البنت الصغيرة كدرع انساني |
No podemos tolerar que los talibanes obstaculicen el acceso de la ayuda humanitaria y que utilicen la población civil como escudo. | UN | ولا يمكن لنا أن نتغاضى عن حقيقة أن نظام الطالبان يعوق الوصول الإنساني ويستخدم السكان المدنيين كدرع. |
Este empleado fue detenido por las autoridades del Iraq y transferido a Bagdad y luego a una central eléctrica en Basora donde se le utilizó como escudo humano. | UN | واحتجزت السلطات العراقية هذا الموظف ونقلته إلى بغداد، ثم إلى محطة لتوليد الكهرباء في البصرة حيث استخدم كدرع بشري. |
Numerosos soldados rodearon la casa donde se encontraba Issam y se llevaron a su hermano y su padre por la fuerza y los utilizaron como escudo humano. | UN | فقد طوق عدد كبير من الجنود في البيت الذي يسكنه عاصم وأخرجوا أخاه وأباه من المنزل بالقوة واستخدموهما كدرع بشري. |
En un caso similar, varios soldados israelíes utilizaron a dos niñas como escudo humano para protegerse de las piedras. | UN | وفي حالة مماثلة، استخدمت فتاتان كدرع بشري من جانـب الجنود الإسرائيليين لحماية أنفسهم من الحجارة. |
Cuando este último fue alcanzado, el primero abrió la puerta y, usándola como escudo, intentó llegar hasta el herido. | UN | وعندما أصيب الشخص الثاني بطلق ناري، فتح الرجل الأول الباب واستعمله كدرع في محاولة للوصول إلى الرجل الثاني. |
¿De verdad crees, de verdad, que es apropiado que utilices a los niños para que actúen como escudo? | TED | هل تعتقدون حقاً أنه من اللائق أن تأخذوا الاطفال وتستعملوهم كدرع وقاية ؟ |
Mira, usará la reina como escudo, será su final... y la tendremos donde queramos. | Open Subtitles | ولكن انظر، ستستخدم ،الملكة كدرع وسنضعها حيث يريدها هو |
Bueno, pero si eso no funciona podría considerar usar a su rehén como escudo. | Open Subtitles | حسناً، لكن إن لم ينفع هذا ربما عليك أن تفكّر في استعمال رهائنك كدرع |
Wai tú no conoces el poder de Yee-Tin todavía, usó al señor Ho como escudo. | Open Subtitles | واى لا يَعْرفُ قوَّةَ علبةِ يه لحد الآن، إستعملَ سيده هو كدرع |
Saben que la función original de la dama de honor era actuar como escudo humano contra los enemigos de la novia? | Open Subtitles | هل تعرف أن الدور الأصلي لوصيفة العروس هو التصرف كدرع بشري ضد أعداء العروس ؟ |
¿No te parece que por accidente... muestra su individualidad como escudo? | Open Subtitles | لا يمكن ان يكون شكلك هكذا بالمصادفة انها ترتدي تميزها كدرع |
Creemos que haya utilizado los cables de alta tensión como escudo en cuanto removía el rastreador. | Open Subtitles | نعتقد أنه استخدم خطوط الطاقة كدرع بينما ازال جهاز التتبع |
Con una mano me quieres usar de escudo contra Mordor. | Open Subtitles | بيدك اليسرى بامكانك استخدامي كدرع ضد موردور |
Diseñados para soportar el frío, ya han acumulado una capa de grasa y sus plumas exteriores actúan como un escudo impermeable. | Open Subtitles | كوّنو طبقة من الدّهن متكوّنة لتقيهم البرد ويعمل ريشهم الخارجي كدرع عازل عن الماء |
No permitáis que elementos de Hezbollah os mantengan prisioneros y os utilicen como escudos humanos en beneficio de intereses extranjeros. | UN | لا تسمحوا لعصابة حزب الله أن يحتجزونكم كرهائن ويستخدموكم كدرع بشري من أجل مصالح أجنبية. |
Con frecuencia los precios de mercado de la tierra están inflados como consecuencia de las subvenciones crediticias que se dan a las explotaciones grandes, las ventajas tributarias y el uso de la tierra como protección contra la inflación. | UN | إن أسعار الأرض في السوق كثيرا ما تكون مغالية بسبب ما تظفر به المزارع الكبيرة من الائتمان والإعانات والمزايا الضريبية واستخدام الأرض كدرع واق من التضخم. |