"كدليل على" - Translation from Arabic to Spanish

    • como prueba de
        
    • como prueba del
        
    • como muestra de su
        
    • como señal de
        
    • como pruebas de
        
    • como muestra del
        
    • demostrar que
        
    • como demostración de su
        
    • como gesto de
        
    • una prueba del
        
    • como prueba para
        
    • como demostración de la
        
    • como indicador de
        
    • la prueba de
        
    • como una prueba de
        
    Ofrecemos esos ejemplos como prueba de que el esfuerzo humano colectivo puede dar resultados extraordinarios. UN وهذه اﻷمثلة نسوقها كدليل على قدرة الجهد اﻹنساني الجماعي على إحراز نتائج رائعة.
    El funcionario también intentó citar este hecho como prueba de la participación de Uganda en la guerra civil del Zaire. UN وحاول هذا المسؤول أيضا استغلال هذه الحادثة كدليل على تورط أوغندا في الحرب اﻷهلية الدائرة في زائير.
    La Fiscalía presentó al tribunal una serie de escritos y entrevistas del Sr. Nega como prueba de su culpabilidad. UN وقدم الادعاء إلى المحكمة مجموعة من كتابات السيد نيغا والمقابلات التي أجريت معه كدليل على جرمه.
    como prueba del pago, Jiangsu presentó documentos justificativos de Air China. UN وقدمت جيانغسو كدليل على هذه المدفوعات مستندات داعمة من شركة الطيران الصينية.
    No obstante, su delegación apoyará el proyecto de resolución en su conjunto como muestra de su preocupación por la situación de los derechos humanos en ese país. UN ومع ذلك سيؤيد وفده مشروع القرار في مجموعه كدليل على قلقه بشأن حالة حقوق الإنسان في ذلك البلد.
    También se estipula que las confesiones obtenidas mediante la fuerza física o mental no serán admisibles como prueba de culpabilidad. UN كما تنص على أن الاعترافات التي يتم الحصول عليها باﻹكراه البدني أو الذهني لا تقبل كدليل على الجرم.
    Para justificar su presencia en el Golán, los israelíes trataban de encontrar restos de antiguos entierros judíos como prueba de su presencia anterior en la zona, pero sólo habían encontrado sepulturas árabes. UN ويحاول اﻹسرائيليون تبرير وجودهم في الجولان بالعثور على بقايا مدافن يهودية قديمة كدليل على وجود سابق لهم في المنطقة، غير أنهم لم يعثروا إلا على مدافن عربية.
    Varias delegaciones mencionaron la eficacia de la asistencia del FNUAP en sus respectivos países como prueba de que el Fondo merecía que se mantuviera y acrecentara el apoyo que recibía. UN وذكرت عدة وفود فعالية المساعدة التي يقدمها الصندوق في بلدانهم كدليل على أنه يستحق استمرار وزيادة تقديم الدعم له.
    Las compañías de ámbito internacional suelen considerarse obligadas a enfrentar los problemas ambientales mundiales como prueba de su liderazgo económico y moral. UN وكثيراً ما تشعر الشركات العالمية بأن عليها أن تتصدى للمشاكل البيئية العالمية كدليل على ريادتها الاقتصادية واﻷخلاقية.
    - Redespliegue de las fuerzas eritreas desde Badme y sus alrededores, como prueba de buena voluntad y de consideración hacia la OUA; UN ● إعادة نشر القوات اﻹريترية خارج بادمي وضواحيها كدليل على حسن النية وإيلاء الاعتبار لمنظمة الوحدة اﻷفريقية؛
    En algunas ocasiones, las empresas podrían presentar esas acciones como prueba de su interés por la responsabilidad social. UN وتستطيع الشركات أحياناً القيام بهذه الأعمال كدليل على التزامها بالمسؤولية الاجتماعية.
    Con respecto a los hechos expuestos en la solicitud de la organización, la representante aseguró al Comité que se podía presentar documentación complementaria como prueba de su veracidad. UN وبخصوص المزاعم الواردة في طلب المنظمة، أكدت الممثلة للجنة إمكانية تزويدها بوثائق إثبات كدليل على صحة هذه المزاعم.
    Koncar presentó un recibo como prueba de su pago a Alrawi and Khateeb Contr. UN وقدمت الشركة وصلا كدليل على قيامها بدفع رسوم النقل إلى شركة الراوي والخطيب للمقاولات.
    El Grupo consideró que los reclamantes no estaban obligados a presentar este certificado como prueba de la pérdida de un vehículo nuevo. UN وقد رأى الفريق أن أصحاب المطالبات لم يكونوا ملزمين بتقديم هذه الشهادة كدليل على فقدان مركبة جديدة.
    Debe iniciarse un itinerario de auditoría de todas las medidas adoptadas y hay que guardar todos los informes como prueba del análisis. UN وينبغي استهلال مراجعات تدقيقية متتابعة للاجراءات اللاحقة التي يتم اتخاذها والاحتفاظ بجميع التقارير ذات الصلة كدليل على اجراء الاستعراضات.
    Por último, la delegación de Etiopía pide a los Estados Miembros que paguen sus cuotas puntualmente, como muestra de su compromiso con la labor de la Organización. UN وأخيرا، فان وفدها يدعو الدول الأعضاء إلى دفع اشتراكاتها المقررة في مواعيدها كدليل على التزامها بعمل المنظمة.
    Nuestra magia se desvanece. Acepta esta ofrenda como señal de nuestra fe. Open Subtitles سيزول سحرنا اقبلن هذا القربان كدليل على إيماننا
    Por ejemplo, a falta de prueba de propiedad de bienes, la Comisión decidió aceptar como pruebas de propiedad listas detalladas, declaraciones personales y declaraciones de testigos. UN فعلى سبيل المثال، قررت اللجنة أن تقبل، عند الافتقار إلى أي دليل ﻹثبات الملكية، قوائم مفصلة بالبنود، وبيانات شخصية، وبيانات من الشهود، كدليل على الملكية.
    Citó la integración en la sociedad alemana de 3,4 millones de musulmanes y la protección de sus derechos como muestra del interés del país en aplicar su plan de acción nacional para eliminar el racismo y la discriminación racial. UN وساقت اندماج 3.4 ملايين مسلم في المجتمع الألماني وحماية حقوقهم كدليل على اهتمام ألمانيا بتنفيذ خطة عملها الوطنية للقضاء على العنصرية والتمييز العنصري.
    El Comité observa las objeciones del Estado parte a este respecto, en particular las estadísticas proporcionadas para demostrar que la revisión fue eficaz en varios casos relativos a causas administrativas. UN وتحيط علماً باعتراضات الدولة الطرف في هذا السياق، وبخاصة فيما يتعلق بالإحصائيات المقدمة كدليل على أن المراجعة القضائية كانت فعالة في عدد من القضايا الإدارية.
    Esto es particularmente importante para los países en desa-rrollo que, como demostración de su compromiso hacia los ideales de esta Organización, enviaron sus tropas a participar en actividades de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وهذا يصدق بصفة خاصة على البلدان النامية التي توفد قواتها ﻷنشطة اﻷمم المتحــدة لحفظ السلم، كدليل على التزامها بمُثل المنظمة.
    Lo están retirando del servicio como gesto de buena fe entre las dos Agencias. Open Subtitles الآن، تم الإستغناء عنه كدليل على حسن نيتنا بين الوكالتين
    En los casos en que la ejecución del contrato consistía en la entrega de mercancías, el reclamante debe presentar una prueba del envío, como el conocimiento de embarque, la carta de porte aéreo u otros documentos fidedignos del mismo período. UN وعندما يتضمن الأداء تسليم البضائع، يجب على صاحب المطالبة أن يقدم كدليل على الشحن مستندات مثل سند الشحن أو وثيقة الشحن الجوي أو مستندات موثوقة أخرى حديثة.
    En este caso, el Comité contra la Tortura consideró que la Junta de Inmigración y Refugiados se había equivocado al no dar la importancia debida al informe psicológico presentado como prueba para demostrar que el autor había sido víctima de tortura. UN فقد توصلت لجنة مناهضة التعذيب، في هذه القضية، إلى أن مجلس الهجرة واللاجئين أخطأ بعدم إعطاء الأهمية اللازمة للتقرير النفسي الذي قُدم كدليل على وقوع صاحب البلاغ ضحية التعذيب.
    En 2009, la Federación organizó un encuentro sobre el cambio climático en la India y Kenya, como demostración de la solidaridad mundial con las comunidades vulnerables que están tratando de combatir los efectos del cambio climático. UN وفي عام 2009، نظم الاتحاد دورة عن تغير المناخ، في الهند وكينيا، كدليل على التضامن العالمي مع المجتمعات المحلية الضعيفة التي تعمل على معالجة تأثير تغير المناخ.
    La oradora confirmó que la evaluación era un proceso continuo y señaló el creciente hincapié en el plan integrado de vigilancia y evaluación, como indicador de que la vigilancia y la evaluación eran parte integrantes del ciclo de programación. UN وأكدت أن التقييم عملية متواصلة، وأشارت إلى التشديد المتزايد على خطة الرصد والتقييم المتكاملة كدليل على أن الرصد والتقييم جزءان لا يتجزءان من دورة البرنامج.
    Entonces activaron el sonido para la prueba de vida. Open Subtitles ثم قاموا برفع الصوت كدليل على حياتك.
    Queremos que sepan que el himen no puede usarse como una prueba de virginidad. TED نريد أن يعلموا أنه لا يمكن استخدام غشاء البكارة كدليل على العذرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more