Hace 13 años, mi país fue admitido a este órgano como Estado Miembro independiente. | UN | قبل ثلاثة عشر عاما انضمت بلادي إلى هذه الهيئة كدولة عضو مستقلة. |
Esperamos el día en que ocupe el lugar que le corresponde como Estado Miembro de las Naciones Unidas. | UN | ونتطلع قدما صوب اليوم الذي يشغل فيه هذا البلد مكانه كدولة عضو في اﻷمم المتحدة. |
Esta actitud confirmaba la posición de Chipre como Estado Miembro responsable de las Naciones Unidas, comprometido con sus obligaciones internacionales de derechos humanos. | UN | وقال إن هذا النهج يؤكد موقف قبرص المسؤول كدولة عضو في الأمم المتحدة متمسكة بالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان. |
Más concretamente, esta pretensión contraviene nuestra condición de Estado Miembro de las Naciones Unidas, nuestra soberanía y nuestra integridad territorial. | UN | وبشكل أكثر مباشرة، هذا الادعاء يتناقض مع مركزنا كدولة عضو في اﻷمم المتحدة، ومع سيادتنا ووحدة أراضينا. |
Actualizaciones periódicas de acuerdo con las obligaciones internacionales contraídas como miembro | UN | معلومات مستكملة بانتظام وفقا للالتزامات الدولية للنرويج كدولة عضو |
Letonia ingresa ahora en su tercer año como Estado Miembro de las Naciones Unidas. | UN | وقد دخلت لاتفيا اﻵن عامها الثالث كدولة عضو في اﻷمم المتحدة. |
La Ley se sancionó con objeto de facilitar el cumplimiento por Islandia de sus obligaciones como Estado Miembro de las Naciones Unidas. | UN | وقد تم سن هذا القانون بغية تيسير وفاء أيسلندا بالتزاماتها كدولة عضو في الأمم المتحدة. |
Una ocasión memorable en sus esfuerzos por fortalecer el papel de Mónaco en los asuntos mundiales fue la admisión del Principado como Estado Miembro de las Naciones Unidas por la Asamblea General en 1993. | UN | وهناك مناسبة جديرة بالذكر في جهوده لتعزيز دور موناكو في الشؤون الدولية، تتمثل في انضمام الإمارة إلى الأمم المتحدة كدولة عضو عن طريق هذه الجمعية العامة في عام 1993. |
Admisión de la República de Corea como Estado Miembro de la Comisión Económica para América Latina y el Caribe | UN | قبول جمهورية كوريا كدولة عضو في اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
Admisión de la República de Corea como Estado Miembro de la | UN | قبول جمهورية كوريا كدولة عضو في اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
Admisión de la República de Corea como Estado Miembro de la Comisión Económica para América Latina y el Caribe | UN | قبول جمهورية كوريا كدولة عضو في اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
Admisión de la República de Corea como Estado Miembro de la Comisión Económica para América Latina y el Caribe | UN | قبول جمهورية كوريا كدولة عضو في اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
Malta sigue asumiendo plenamente sus compromisos y responsabilidades como Estado Miembro de las Naciones Unidas y como signataria de la Declaración del Milenio. | UN | وتواصل مالطة القبول التام بالتزاماتها ومسؤولياتها، سواء كدولة عضو في الأمم المتحدة أو كدولة موقعة على إعلان الألفية. |
Durante casi 20 años Eslovenia ha estado trabajando con dedicación como Estado Miembro. | UN | إن سلوفينيا، على مدى ما يقرب من 20 عاما الآن تعمل كدولة عضو مخلصة. |
Egipto acoge con beneplácito la presencia de la República de Sudán del Sur entre nosotros como Estado Miembro de las Naciones Unidas. | UN | ترحب مصر بوجود جمهورية جنوب السودان بيننا اليوم كدولة عضو في الأمم المتحدة. |
19. Se debe reconocer a Palestina como Estado Miembro de las Naciones Unidas. | UN | 19 - وقالت إنه ينبغي الاعتراف بفلسطين كدولة عضو بالأمم المتحدة. |
La Santa Sede considera la petición de Palestina de ser admitido como Estado Miembro de las Naciones Unidas desde la perspectiva del intento por encontrar una solución definitiva. | UN | وينظر الكرسي الرسولي في طلب فلسطين قبولها في الأمم المتحدة كدولة عضو من منظور محاولات التوصل إلى حل نهائي. |
En nuestra condición de Estado Miembro del Movimiento de los Países No Alineados somos partidarios de la ampliación del Consejo de Seguridad a 26 miembros. | UN | وإننا كدولة عضو في حركة عدم الانحياز، نفضل توسيع المجلس ليشتمل على ٢٦ عضوا. |
Tenemos en ello no sólo el interés que se deriva de nuestra responsabilidad de Estado Miembro, sino también el de ser un contribuyente situado entre aquéllos sobre quienes recae una carga superior a la que parece derivarse de nuestra condición de país en desarrollo con serios problemas coyunturales. | UN | ولا ينبع اهتمامنا من مسؤوليتنا كدولة عضو فحسب، وإنما أيضا من كوننا أحد المساهمين الذين يتحملون عبئا أكبر مما يستوجبه مركزهم كبلدان نامية تعاني من مشاكل خطيرة قصيرة اﻷجل. |
Una vez más, nos complacemos en aceptar nuestra admisión como miembro de las Naciones Unidas, y deseamos expresar nuestro compromiso en el sentido de que cumpliremos con nuestras obligaciones como Estado Miembro de la comunidad mundial. | UN | مرة أخرى، يسرنا أن نقبل عضويتنا في اﻷمم المتحدة، ونود أن نعرب عن تعهدنا بالوفاء بالتزاماتنا كدولة عضو في المجتمع العالمي. |
Esa es la única forma en que el Japón podrá ser reconocido como un Estado Miembro muy responsable de las Naciones Unidas. | UN | وهذا هو السبيل الوحيد الذي يتيح لليابان أن يُعترف بها كدولة عضو على درجة عالية من المسؤولية في الأمم المتحدة. |