Sin embargo, no podemos esperar adherirnos al Tratado como Estado no poseedor de armas nucleares. | UN | ولكننا لا يمكن أن يُنتظر منا التمسك بالمعاهدة كدولة غير حائزة للأسلحة النووية. |
La Unión Europea expresa su satisfacción por la adhesión de Ucrania al TNP como Estado no dotado de armas nucleares, así como por la adhesión de otros doce Estados. | UN | ويرحب الاتحاد اﻷوروبي بانضمام أوكرانيا إلى المعاهدة، كدولة غير حائزة ﻷسلحة نووية، وكذلك بانضمام ١٢ دولة أخرى. |
Por supuesto, la adhesión de Israel al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) como Estado no poseedor de armas nucleares sería una de esas medidas positivas. | UN | ومن الواضح أن انضمام إسرائيل إلى المعاهدة كدولة غير نووية سيمثل إحدى تلك الخطوات الإيجابية. |
Por último, espera que Cuba reconsidere su postura respecto de la adhesión al Tratado en calidad de Estado no poseedor de armas nucleares. | UN | وأخيرا، أعرب عن أمله في أن تعيد كوبا النظر في موقفها من الانضمام إلى المعاهدة كدولة غير حائزة للأسلحة النووية. |
Cabe esperar que Ucrania se haga muy pronto parte en él, en calidad de Estado no poseedor de armas nucleares. | UN | والمأمول أن تصبح أوكرانيا في القريب العاجل طرفا في المعاهدة كدولة غير حائزة لﻷسلحة النووية. |
En 1992 firmamos el Protocolo de Lisboa, confirmando nuestra resolución de adherirnos al Tratado sobre no proliferación como Estado no poseedor de armas nucleares. | UN | ففي عام 1992، وقَّعنا بروتوكول لشبونا، مؤكدين التزامنا بالانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار كدولة غير نووية. |
Israel debe adherirse al TNP como Estado no poseedor de armas nucleares. | UN | ولذلك يجب على إسرائيل أن تنضم إلى المعاهدة كدولة غير حائزة للأسلحة النووية. |
En 1994 se adhirió al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) como Estado no poseedor de esas armas, y desde entonces ha promovido sistemáticamente el desarme y la no proliferación nucleares. | UN | وفي سنة 1994، انضمت أوكرانيا إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية كدولة غير حائزة للأسلحة النووية، ومنذ ذلك الحين عملت دوماً على تشجيع نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية. |
En 1994 se adhirió al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) como Estado no poseedor de esas armas, y desde entonces ha promovido sistemáticamente el desarme y la no proliferación nucleares. | UN | وفي سنة 1994، انضمت أوكرانيا إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية كدولة غير حائزة للأسلحة النووية، ومنذ ذلك الحين عملت دوماً على تشجيع نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية. |
A ese respecto, la decisión estratégica que tomó el Gobierno de Ucrania 20 años atrás de adherirse al Tratado como Estado no poseedor de armas nucleares a cambio de garantías de seguridad fue a todas luces la correcta. | UN | وأشار في هذا السياق إلى أن القرار الاستراتيجي الذي اتخذته أوكرانيا منذ عشرين عاما بالانضمام إلى المعاهدة كدولة غير حائزة للأسلحة النووية مقابل حصولها على ضمانات أمنية، كان قرارا صائبا بشكل بيِّن. |
Quisiéramos expresar nuestro agradecimiento por los esfuerzos de Ucrania destinados a poner en práctica la declaración trilateral, y esperamos que Ucrania adhiera pronto al TNP como Estado no poseedor de armas nucleares. | UN | ونود أن نعرب عن تقديرنا لجهود أوكرانيا لتنفيذ البيان الثلاثي، ونتطلع إلى انضمام أوكرانيا، في وقت مبكر، كدولة غير حائزة لﻷسلحة النووية، إلى المعاهدة. |
4. Decide que se acredite a Tuvalu la proporción correspondiente de su cuota como Estado no miembro para el año 2000; | UN | 4 - تقرر أن يضاف لحساب توفالو جزء مُناظر من نصيبها المقرر كدولة غير عضو لعام 2000؛ |
12. Decide que se acredite a Suiza la proporción correspondiente de su cuota como Estado no miembro para 2002; | UN | 12 - تقرر أن تقيد لحساب سويسرا نسبة مقابلة من النصيب المقرر لاشتراكها كدولة غير عضو عن عام 2002؛ |
Poco después, mediante su adhesión oficial al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) como Estado no poseedor de armas nucleares, Armenia asumió la obligación de poner todas las actividades nucleares bajo las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). | UN | وبعد وقت قصير من انضمامها رسميا لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية كدولة غير حائزة للأسلحة النووية، التزمت أرمينيا بأن تخضع كل أنشطتها النووية لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
12. Decide que se acredite a Suiza la proporción correspondiente de su cuota como Estado no miembro para el año 2002; | UN | 12 - تقرر أن تقيد لحساب سويسرا نسبة مقابلة من النصيب المقرر لاشتراكها كدولة غير عضو عن عام 2002؛ |
Cabe esperar que Ucrania se haga muy pronto parte en él, en calidad de Estado no poseedor de armas nucleares. | UN | والمأمول أن تصبح أوكرانيا في القريب العاجل طرفا في المعاهدة كدولة غير حائزة لﻷسلحة النووية. |
Como usted sabe, Austria, es Parte Contratante, en calidad de Estado no poseedor de armas nucleares, del Tratado de no proliferación. | UN | والنمسا، كما تعلمون، طرف متعاقد في هذه المعاهدة، كدولة غير حائزة على اﻷسلحة النووية. |
Hace un llamamiento a Israel a que aclare la inquietud internacional respecto de su situación nuclear adhiriéndose al Tratado en calidad de Estado no poseedor de armas nucleares. | UN | كما دعا إسرائيل إلى تهدئة مشاعر القلق الدولية بشأن وضعها النووي بالانضمام إلى المعاهدة كدولة غير حائزة للأسلحة النووية. |
Por su condición de Estado no poseedor de armas nucleares, procura eliminar todos los tipos de armas de destrucción en masa. | UN | كما أنها، كدولة غير حائزة للأسلحة النووية، تسعى إلى إزالة جميع أنواع أسلحة الدمار الشامل. |
Nicaragua, en su calidad de Estado sin armas nucleares, exhorta a los Estados que las poseen a que proporcionen garantías suficientes, incluyendo la negociación de un tratado vinculante contra la utilización o la amenaza de utilización de dichas armas contra los Estados que no las poseen. | UN | 45 - وذكر أن نيكاراغوا، كدولة غير حائزة للأسلحة النووية، تدعو الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى توفير ضمانات كافية، بما في ذلك التفاوض من أجل التوصل إلى اتفاق ملزم ضد التهديد باستعمال هذه الأسلحة أو استعمالها ضد الدول غير الحائزة لها. |
Sin embargo, debido a las realidades que existen en el terreno no se nos puede pedir que nos adhiramos a ese Tratado como un Estado no poseedor de armas nucleares. | UN | ولكن، نظرا للحقائق على أرض الواقع، لا يمكن أن يُتوقع منا أن نمتثل لتلك المعاهدة كدولة غير حائزة للأسلحة النووية. |
f) El Gobierno de Belice acoge con satisfacción el reconocimiento por parte de Guatemala, en su condición de no parte en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, de que la definición y reglamentación de la plataforma continental establecidas en la Convención han sido incorporadas en el derecho internacional consuetudinario. | UN | )و( ترحب حكومة بليز باعتراف غواتيمالا، كدولة غير طرف في اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، بتطور ما ورد في الاتفاقية من تحديد وتنظيم للجرف الجاري إلى قانون دولي عرفي. |
- Es imprescindible unificar la posición árabe, reactivar el papel de la Liga de los Estados Árabes, tomar medidas para obtener conocimientos científicos y asegurar el equipamiento necesario para protegerse de las armas de destrucción en masa, y continuar trabajando para exponer a Israel como Estado que no coopera con los tratados internacionales; | UN | - ضرورة توحيد الموقف العربي وتفعيل دور الجامعة العربية والعمل على اكتساب المعارف العلمية وتأمين التجهيزات اللازمة للحماية من أسلحة الدمار الشامل، ومتابعة الجهود لإظهار إسرائيل كدولة غير مساهمة في المعاهدات الدولية. |
El rechazo del principio de la universalidad ha dado como resultado la situación inequitativa de que la República de China es un Estado que no es miembro, pero que debe cumplir las obligaciones que le imponen las Naciones Unidas. | UN | وأضافت أن رفض مبدأ العالمية أدى إلى الوضع غير المنصف لجمهورية الصين كدولة غير عضو يتعين عليها الوفاء بالتزامات تفرضها عليها اﻷمم المتحدة. |