"كدولة مستقلة" - Translation from Arabic to Spanish

    • como Estado independiente
        
    • como nación independiente
        
    • como un Estado independiente
        
    • de Estado independiente
        
    • como país independiente
        
    • como Estados independientes
        
    • independencia
        
    • como Estado soberano
        
    • un Estado independiente y
        
    • una nación independiente
        
    La supervivencia de Liberia como Estado independiente desde 1847 también destruyó el mito de que el africano es incapaz de autonomía. UN كذلك حطم بقاء ليبريا كدولة مستقلة منذ عام ١٨٤٧ حتى اﻵن الخرافة القائلة بأن اﻷفارقة غير قادرين على حكم أنفسهم.
    Lo más ominoso es el resurgimiento de aspiraciones nacionalistas estrechas, que buscan socavar las perspectivas de restauración de Bosnia y Herzegovina como Estado independiente dentro de sus fronteras internacionalmente reconocidas. UN ومن أسوأ النذر في هذا كله انبعاث التطلعات القومية الضيقة التي تسعى إلى تقويض فرصة استعادة البوسنة والهرسك كدولة مستقلة ضمن حدودها المعترف بها دوليا.
    Ha llegado sin duda el momento de que Israel revise los principios básicos en que se funda esa legislación: como Estado independiente, tiene que deshacerse tarde o temprano de la herencia del pasado colonial. UN وقد آن اﻷوان بالتأكيد لكي تعيد إسرائيل النظر في المبادئ اﻷساسية الكامنة وراء هذه التشريعات: إن عليها كدولة مستقلة أن تتخلص إن عاجلا أم آجلا من تركة الماضي الاستعماري.
    Pese a ello, nuevos peligros se ciernen sobre Cuba y su existencia como nación independiente. UN وعلى الرغم من ذلك، هناك مخاطر جديدة تواجه كوبا وتهدد بقاءها كدولة مستقلة.
    Palestina tiene el derecho de existir, finalmente, como un Estado independiente, al igual que Israel -- no lo olvidemos -- tiene derecho a existir en un entorno seguro y no amenazado. UN لفلسطين الحق في الوجود كدولة مستقلة في نهاية المطاف، على غرار إسرائيل، التي لا يجب أن ننسى، بأن لها حقا مساويا في العيش في أمن تام غير منقوص.
    Francia y la Federación de Rusia destacaron que no reconocían a Nagorno-Karabaj como Estado independiente y que estas elecciones no afectarían ni al proceso de paz en curso ni al futuro estatuto de Nagorno-Karabaj. UN وأكدت فرنسا والاتحاد الروسي أنهما لا يعترفان بناغورني كاراباخ كدولة مستقلة وأن هذه الانتخابات لن يكون لها تأثير على عملية السلام الجارية أو على مركز ناغورني كاراباخ في المستقبل.
    La Federación de Rusia no reconoce a Nagorno-Karabaj como Estado independiente. UN ولا تعترف روسيا بناغورني كاراباخ كدولة مستقلة.
    El término es correcto. Nagorno-Karabaj no ha sido reconocido como Estado independiente, por lo que no se pueden organizar verdaderas elecciones legislativas. UN هذا هو الحال فعلا، إذ لا يمكن تنظيم انتخابات برلمانية حقيقة في ناغورني كاراباخ ما دام لا يعترف به كدولة مستقلة.
    Ese enfoque fue una de las principales motivaciones de Ucrania, durante su etapa en el Consejo como Estado independiente, desde el año 2000 hasta el año 2001. UN وذلك النهج كان أحد العناصر المحركة لعضوية أوكرانيا في المجلس كدولة مستقلة في سنتي عضويتها 2000 و 2001.
    9. Es voluntad de la comunidad internacional que se reconozca a Palestina como Estado independiente. UN 9 - ومضى يقول إن المجتمع الدولي يرغب في الاعتراف بفلسطين كدولة مستقلة.
    El movimiento era contrario a la secesión de Eritrea y rechazó inicialmente reconocer a Eritrea como Estado independiente. UN وقد عارضت الحركة انفصال إريتريا ورفضت في البداية أن تعترف بإريتريا كدولة مستقلة.
    En virtud de este acuerdo, Rusia reconoció a Lituania como Estado independiente y afirmó que, habiéndose eliminado las consecuencias de la anexión que violaba la soberanía lituana, se procurarían nuevas condiciones para fomentar la confianza mutua entre Lituania y Rusia y entre sus pueblos. UN وبموجب هذا الاتفاق اعترفت روسيا بليتوانيا كدولة مستقلة وأكدت أنه سيتم، بعد القضاء على نتائج الضم الذي انتهك السيادة الليتوانية، تأمين ظروف إضافية لدعم الثقة المتبادلة بين روسيا وليتوانيا وشعبيهما.
    Además, las alegaciones del Iraq suponen un desprecio flagrante de la resolución 687, que parte de la base del respeto debido a Kuwait como Estado independiente y soberano y en la que se garantizan sus fronteras internacionales y la intangibilidad de su territorio. UN علاوة على أن تلك الادعاءات هي مناقضة صريحة للقرار ٧٨٦ والذي ينطلق من احترام الكويت كدولة مستقلة ذات سيادة ويضمن حدودها الدولية وحرمة ترابها.
    Desde el comienzo mismo de su vida como Estado independiente, en 1975, Papua Nueva Guinea ha incorporado en su constitución disposiciones sobre los derechos humanos como libertades y derechos fundamentales básicos de la persona humana. UN فبابوا غينيا الجديدة، منذ بداية حياتها كدولة مستقلة في عام ١٩٧٥، كرست أحكام حقوق اﻹنسان في دستورها باعتبارها حقوقا وحريات أساسية جوهرية للفرد.
    Cuando se creó la República de Croacia como Estado independiente no había razón para otorgar el estatuto de pueblo constitutivo a una minoría que representaba el 12,2% de la población, por lo que se concedió a la comunidad étnica serbia todos los derechos de minoría. UN عندما أنشئت جمهورية كرواتيا كدولة مستقلة لم يكن هنالك مبرر لمنح مركز انتخابي خاص ﻷقلية لا تزيد نسبتها عن ٢,٢١ في المائة، ولذلك منحت الجالية الصربية اﻹثنية جميع الحقوق التي تتمتع بها اﻷقليات.
    En la corta historia de Suriname como nación independiente, el proceso democrático ha sido interrumpido al menos dos veces. UN لقد تعطلت العملية الديمقراطية مرتين على اﻷقل في تاريخ سورينام القصير كدولة مستقلة.
    En el año 2010 Nigeria celebrará su cincuentenario como nación independiente y soberana. UN وفــي سنة ٢٠١٠، تكون نيجيريا قد بلغت عامها الخمسين كدولة مستقلة وذات سيادة.
    Veinte años de experiencia como nación independiente y como miembro de las Naciones Unidas nos han demostrado que los principios consagrados en la Carta de esta Organización seguirán siendo la piedra miliar para las relaciones entre los Estados. UN إن عشرين سنة من الخبرة كدولة مستقلة وكعضو في اﻷمـم المتحدة، بينت لنا أن المبادئ المكرسة في الميثـاق لا تزال حجر الزاوية في العلاقات بين الدول.
    Ghana exhorta al Congreso de los Estados Unidos a que escuche el llamamiento que ha venido formulando la Asamblea General de las Naciones Unidas en los últimos 22 años a favor del levantamiento del bloqueo, reconsidere su posición contra Cuba, y trate a Cuba como un Estado independiente, que tiene derecho a elegir su propio destino. UN وتود غانا أن تناشد الكونغرس الأمريكي أن يستجيب للنداء الذي دأبت الجمعية العامة على توجيهه على مدى 22 سنة من أجل رفع الحظر، وإعادة النظر في موقف الولايات المتحدة المناهض لكوبا، ومعاملة كوبا كدولة مستقلة لها الحق في أن تختار الطريق الذي تريده لنفسها.
    6. Bosnia y Herzegovina recibió el reconocimiento internacional el 6 de abril de 1992 y ha continuado su existencia jurídica en calidad de Estado independiente dentro de los límites administrativos de la República de Bosnia y Herzegovina. UN 6- حصلت البوسنة والهرسك على الاعتراف الدولي بوجودها، في 6 نيسان/أبريل 1992. وهي تواصل وجودها القانوني كدولة مستقلة داخل الحدود الإدارية لجمهورية البوسنة والهرسك.
    Estamos seguros de que estas relaciones seguirán desarrollándose y creciendo ahora que Palau ha iniciado un nuevo camino como país independiente. UN ونحن على ثقة بأن هذه العلاقات ستظل تتطور وتنمو على نحو أقوى اﻵن حيث شرعت بالاو السير على طريق جديد كدولة مستقلة.
    Las Partes se respetarán mutuamente como Estados independientes dentro de sus fronteras internacionales. UN يحترم كل طرف من الطرفين اﻵخر كدولة مستقلة داخل حدودها الدولية.
    Los préstamos concedidos a la República de Moldova en condiciones comerciales a principios de su independencia como Estado habían provocado serios problemas de endeudamiento. UN ولقد أدى إقراض جمهورية مولدوفا وفق شروط تجارية في بداية نشأتها كدولة مستقلة إلى مشاكل خطرة من ناحية الديون.
    Durante los últimos ocho meses, 48 países han reconocido a Kosovo como Estado soberano independiente, y esa cifra seguirá aumentando. UN وفي غضون الأشهر الثمانية الماضية أعلن 48 بلدا اعترافها بكوسوفو كدولة مستقلة ذات سيادة؛ وذلك الرقم سيرتفع لا محالة.
    Según esa resolución, las opciones que constituyen la igualdad política absoluta incluyen las siguientes: a) cuando pasa a ser un Estado independiente y soberano; b) cuando establece una libre asociación con un Estado independiente; y c) cuando se integra a un Estado independiente. UN وبحسب هذا القرار،تشتمل الخيارات التي تشكل المساواة السياسية المطلقة على ما يلي: (أ) الظهور كدولة مستقلة ذات سيادة؛ (ب) والارتباط الحرّ بدولة مستقلة؛ (ج) والاندماج في دولة مستقلة.
    Apoyamos a Timor-Leste como una nación independiente en paz consigo misma y con sus vecinos y plenamente integrada en su región. UN إننا نؤيد تيمور - ليشتي كدولة مستقلة في سلام مع نفسها ومــع جيرانهــا ومندمجة اندماجا تاما في منطقتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more