"كراديتش والجنرال" - Translation from Arabic to Spanish

    • Karadžić y al General
        
    • Karadžić y el General
        
    Pasando a un asunto completamente diferente, otro motivo por el cual no estamos dispuestos a entregar al Dr. Karadžić y al General Mladić es que consideramos que su enjuiciamiento sería un abuso de procedimiento judicial. UN وننتقل إلى مسألة مختلفة تماما، وهي أن لدينا سببا آخر يجعلنا غير مستعدين لتسليم الدكتور كراديتش والجنرال ملاديتش، وهو أننا نرى أن محاكمة هذين الرجلين ستكون إساءة استخدام لﻹجراءات القضائية.
    Someter al Dr. Karadžić y al General Mladić a juicio en esas circunstancias nos parece injusto e impropio. UN ولا نعتقد أن من الصحيح والسليم أن نخضع الدكتور كراديتش والجنرال ملاديتش للمحاكمة في هذه الظروف.
    Enjuiciar al Dr. Karadžić y al General Mladić sólo entorpecería ese proceso. UN ولن تؤدي مقاضاة الدكتور كراديتش والجنرال ملاديتش إلا إلى عرقلة تلك العملية.
    La posición actual de la República Srpska es que no estamos dispuestos a entregar al Dr. Karadžić y al General Mladić para que se les enjuicie en La Haya, pues creemos que un juicio de ese tipo escapa ahora al ámbito del régimen constitucional del Tribunal. UN ويتمثل الموقف الحالي لجمهورية سربسكا في أننا لسنا على استعداد لتسليم الدكتور كراديتش والجنرال ملاديتش لمحاكمتهما في لاهاي، حيث أننا نعتقد أن أي محاكمة من هذا القبيل في الوقت الراهن تخرج عن نطاق اﻹطار الدستوري للمحكمة.
    Como Presidenta de la República Srpska, considero de suma importancia poner en conocimiento de Vuestra Excelencia mi posición y la posición de la República Srpska en relación con las actuaciones del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia en La Haya y, específicamente, la entrega del Dr. Radovan Karadžić y el General Ratko Mladić al Tribunal. UN بصفتي رئيسة لجمهورية سربسكا، أرى من اﻷهمية بوجه خاص أن أطلعكم على موقفي وموقف جمهورية سربسكا فيما يتعلق بعمل المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة في لاهاي، وفيما يتعلق على اﻷخص بتسليم الدكتور رادوفان كراديتش والجنرال راتكو ملاديتش إلى المحكمة.
    f) En cuanto a la cuestión de si es necesario enjuiciar al Dr. Karadžić y al General Mladić en particular para mantener la paz en Bosnia y Herzegovina, creemos que la respuesta a esa pregunta es evidentemente negativa; UN )و( وذلك يترك لدينا مسألة ما إذا كانت محاكمة الدكتور كراديتش والجنرال ملاديتش مطلوبة بصفة خاصة لصون السلام في البوسنة والهرسك. ونعتقد أن من الواضح أن اﻹجابة على هذا السؤال هي بالنفي؛
    Hay que tener presente que el pueblo de la República Srpska no quiere entregar al Dr. Karadžić y al General Mladić; ello socavaría todos los esfuerzos que hemos realizado en el último año con la asistencia de la comunidad internacional para establecer la paz en Bosnia y Herzegovina. UN فلا بد من إدراك أن شعب جمهورية سربسكا لا يريد تسليم الدكتور كراديتش والجنرال ملاديتش، وأن تسليمهما سيقوض جميع الجهود التي بذلناها خلال السنة الماضية، بمساعدة من المجتمع الدولي، ﻹقرار السلام في البوسنة والهرسك.
    Si entregáramos al Dr. Karadžić y al General Mladić, los habitantes de la República Srpska tendrían la impresión generalizada de que, en nuestra calidad de representantes civiles elegidos por ellos, hemos traicionado su confianza, y se provocaría una reacción contra el Gobierno de la República Srpska, la Federación y la comunidad internacional que, casi con certeza, entrañaría actos de violencia. UN فلو سلمنا الدكتور كراديتش والجنرال ملاديتش، فإن الشعور العام بين سكان جمهورية سربسكا سيكون أننا، نحن ممثليهم المدنيين المنتخبين، قد خنا ثقتهم، مما سيثير رد فعل عنيف بصورة تكاد أن تكون مؤكدة ضد الحكومة في جمهورية سربسكا، وضد الاتحاد، وضد المجتمع الدولي.
    En 1996, el Profesor Cassese pidió que se aplazaran las elecciones en Bosnia hasta que se hubiera detenido al Dr. Karadžić y al General Mladić; también pidió que se expulsara a Serbia de los Juegos Olímpicos de Atlanta si no ayudaba a detener a los dos acusados. UN ومرة أخرى، وفي وقت سابق من العام الحالي، حث البروفيسور كاسيسي على تأجيل الانتخابات البوسنية إلى أن يُلقى القبض على الدكتور كراديتش والجنرال ملاديتش؛ كما حث على طرد صربيا من دورة اﻷلعاب اﻷوليمبية في أطلنطا ما لم تساعد في إلقاء القبض على الرجلين.
    En vista de lo que antecede, la posición de las Naciones Unidas es que la cooperación incondicional con el Tribunal Internacional es indispensable y que la República Srpska debería entregar al Tribunal Internacional, para su enjuiciamiento, al Dr. Karadžić y al General Mladić y a los demás acusados de esa Entidad. UN ونظرا لما سبق، فإن موقف اﻷمم المتحدة هو أن التعاون غير المشروط مع المحكمة الدولية هو أمر ملزم بصورة قطعية، وأنه يتعين على جمهورية سربسكا أن تسلم الدكتور كراديتش والجنرال ملاديتش، وكذلك جميع المتهمين اﻵخرين في ذلك الكيان، إلى المحكمة الدولية لمحاكمتهم.
    h) Es más: estamos convencidos de que entregar al Dr. Karadžić y al General Mladić para su enjuiciamiento sería una amenaza a la paz que se ha logrado. UN )ح( ونمضي إلى ما هو أبعد من ذلك. فإننا نعتقد اعتقادا راسخا بأننا لو سلمنا الدكتور كراديتش والجنرال ملاديتش لمحاكمتهما، فإن ذلك، في واقع اﻷمر، سيهدد السلام القائم.
    i) Por los motivos señalados, consideramos que la competencia del Tribunal para enjuiciar al Dr. Karadžić y al General Mladić ya no tiene fundamentos en el marco constitucional del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas; UN )ط( ونعتقد، لﻷسباب المذكورة أعلاه، أنه لم يعد هناك في اﻹطار الدستوري للفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة أي أساس يرتب للمحكمة اختصاصا بمحاكمة الدكتور كراديتش والجنرال ملاديتش؛
    Si los musulmanes y los croatas comenzaran en un futuro a luchar entre sí una vez más (como ocurrió en 1993, cuando se estableció el Tribunal), al Dr. Karadžić y al General Mladić no les incumbiría ninguna responsabilidad por ello, ni su enjuiciamiento resolvería el problema; UN فلو شرع المسلمون والكروات في قتال بعضهم البعض في مرحلة ما مستقبلا )مثلما حدث عام ١٩٩٣ وقت إنشاء المحكمة(، فإن الدكتور كراديتش والجنرال ملاديتش لن يتحملا أي مسؤولية عن ذلك؛ كما أن محاكمتهما لن تعالج المشكلة؛
    " La posición actual de la República Srpska es que no estamos dispuestos a entregar al Dr. Karadžić y al General Mladić para que se les enjuicie en La Haya, pues creemos que un juicio de este tipo escapa ahora al ámbito del régimen constitucional del Tribunal. " UN " ويتمثل الموقف الحالي لجمهورية صربسكا في أننا لسنا على استعداد لتسليم الدكتور كراديتش والجنرال ملاديتش لمحاكمتهما في لاهاي، حيث أننا نعتقد أن أي محاكمة من هذا القبيل في الوقت الراهن تخرج عن نطاق اﻹطار الدستوري للمحكمة " .
    La publicidad adversa al Dr. Karadžić y al General Mladić en todo el mundo ha sido tan abrumadora que, a nuestro parecer, tal vez no haya una sola persona fuera de la ex Yugoslavia (a menos que simpatice con la causa serbia) que no se haya visto sujeta a la influencia de opiniones según las cuales el Dr. Karadžić y el General Mladić son " criminales de guerra " . UN فمستوى الدعاية المناهضة التي حظي بها الدكتور كراديتش والجنرال ملاديتش كان شاملا وممتدا لجميع أنحاء العالم إلى الحد الذي نرى معه أنه سيندر أن يوجد فرد واحد خارج يوغوسلافيا السابقة )باستثناء من يتعاطفون مع الصرب( لم يتسمم فكره بالفعل بحيث صار يراهما " مجرمي حرب " .
    Si, como creemos, el Dr. Karadžić y el General Mladić en efecto no podrían tener un juicio justo a causa de la presunción casi universal de su culpabilidad, se añadiría la consecuencia adversa de tener la Fiscalía que demostrar la culpabilidad de los acusados, la defensa tendría que demostrar su inocencia, con lo que se invertiría la carga de la prueba propia de un proceso penal. UN وإذا كان الدكتور كراديتش والجنرال ملاديتش لن يحصلا، كما نعتقد، على محاكمة نزيهة نظرا للافتراض العام تقريبا بأنهما مذنبين، فإن إحدى النتائج السلبية اﻷخرى التي تترتب على ذلك تتمثل في الوضع المعكوس الذي سيكون فيه عبء اﻹثبات العادي في واقع اﻷمر، أي أن الادعاء لن يكون مطالبا بإثبات الذنب، وإنما سيكون المتهم هو المطالب بإثبات براءته.
    El 2 de enero de 1997, la Sra. Biljana Plavsić, Presidenta de la República Srpska, dirigió una carta al Secretario General en la que hizo constar la posición de su Gobierno respecto de la entrega del Dr. Karadžić y el General Mladić al Tribunal Internacional para su enjuiciamiento. UN في ٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، وجهت السيدة بيليانا بلافسيتش، رئيسة جمهورية سربسكا، رسالة إلى اﻷمين العام بينت فيها موقف حكومتها فيما يتعلق بتسليم الدكتور كراديتش والجنرال ملاديتش إلى المحكمة الدولية لمحاكمتهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more