123. los Jefes de Estado y de Gobierno reiteraron su apoyo al establecimiento de una zona libre de todas las armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. | UN | 123 - كرر رؤساء الدول والحكومات تأييدهم لإنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط. |
los Jefes de Estado y de Gobierno reiteraron que la respuesta a la amenaza que representa la delincuencia organizada transnacional requiere una estrecha cooperación a nivel internacional. | UN | 497 - كرر رؤساء الدول والحكومات تأكيد أن التصدي للخطر الذي تمثله الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية يتطلب تعاونا وثيقا على المستوى الدولي. |
los Jefes de Estado y de Gobierno reiteraron su apoyo al establecimiento de una zona libre de todas las armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. | UN | 125 - كرر رؤساء الدول والحكومات تأييدهم لإنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط. |
los Jefes de Estado o de Gobierno reiteraron el llamamiento a resolver todas las controversias territoriales y de soberanía en el Mar de China Meridional por medios pacíficos, sin recurrir a la fuerza o la amenaza del uso de la fuerza o a ambas, e instaron a todas las partes a ejercer la moderación con miras a crear un clima positivo para la ulterior solución de todos los asuntos contenciosos. | UN | 182 - كرر رؤساء الدول والحكومات دعوتهم إلى اعتماد الوسائل السلمية لحل جميع المنازعات على السيادة والأرض في منطقة بحر الصين الجنوبي دون اللجوء إلى القوة أو التهديد باستخدام القوة، وحثوا جميع الأطراف على ضبط النفس بغرض إشاعة جو إيجابي يتيح حل جميع المسائل الخلافية بشكل نهائي. |
los Jefes de Estado o de Gobierno reiteraron su apoyo a la necesidad de promover los derechos económicos, políticos y culturales de las poblaciones indígenas y su compromiso de prestar especial atención a los esfuerzos realizados a nivel nacional y multilateral para mejorar sus condiciones de vida mediante la participación civil. | UN | 263- كرر رؤساء الدول والحكومات مجددا دعمهم لضرورة تعزيز الحقوق الاقتصادية والسياسية والثقافية للشعوب الأصلية والتزامهم بإيلاء اهتمام خاص للجهود المبذولة على المستويين الوطني والمتعدد الأطراف من أجل تحسين ظروفهم المعيشية من خلال المشاركة المدنية. |
En la 11ª Cumbre de la IGAD, celebrada en Nairobi el 20 de marzo de 2006, los Jefes de Estado y de Gobierno reiteraron su decisión de desplegar una misión de apoyo a la paz en Somalia y expresaron su apoyo a la declaración del Presidente del Consejo de Seguridad de 15 de marzo de 2006 (S/PRST/2006/11). | UN | 23 - وفي القمة الحادية عشرة للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية المنعقدة في نيروبي في 20 آذار/مارس 2006، كرر رؤساء الدول والحكومات تأكيد قرارهم بنشر بعثة دعم السلام في الصومال. |
En este contexto, reafirmando la imperiosa necesidad de observar el derecho internacional y la Carta de las Naciones Unidas, los Jefes de Estado y de Gobierno reiteraron su llamamiento al Consejo de Seguridad para que asuma sus responsabilidades y actúe sobre la base de sus propias resoluciones a fin de obligar a Israel a respetar el derecho internacional y a poner fin a todas sus prácticas ilegales y a la ocupación. | UN | وفي هذا السياق، وتأكيدا على الضرورة الملحة لإعلاء القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة، كرر رؤساء الدول والحكومات دعوتهم إلى مجلس الأمن لأن يضطلع بمسؤولياته ويتصرف على أساس قراراته لإجبار إسرائيل على احترام القانون الدولي وإنهاء جميع ممارساتها غير القانونية واحتلالها الذي قامت به. |
los Jefes de Estado y de Gobierno reiteraron su demanda de que Israel cumpla de inmediato y de manera incondicional con las disposiciones del Cuarto Convenio de Ginebra, relativo a la protección debida a las personas civiles en tiempo de guerra, de 12 de agosto de 1949, y que se apliquen a la situación de los detenidos sirios en el Golán sirio ocupado. | UN | 196 - كرر رؤساء الدول والحكومات تأكيد مطالبتهم إسرائيل بالامتثال فورا ودون شروط لأحكام اتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، وتطبيقها على المعتقلين السوريين في الجولان السوري المحتل. |
En este sentido, los Jefes de Estado y de Gobierno reiteraron la importancia del apoyo permanente de la comunidad internacional encaminado a convocar la Tercera Cumbre de la Conferencia Internacional de la región de los Grandes Lagos, en Kinshasa, en donde se pondrá en marcha el Fondo Especial para la Reconstrucción y el Desarrollo. | UN | 232 - وفي هذا الصدد، كرر رؤساء الدول والحكومات تأكيد أهمية استمرار المجتمع الدولي في تقديم الدعم لعقد مؤتمر القمة الثالث للمؤتمر الدولي لمنطقة البحيرات الكبرى في كينشاسا الذي سيُطلق فيه الصندوق الخاص للتعمير والتنمية. |
los Jefes de Estado y de Gobierno reiteraron su compromiso con la soberanía, la independencia, la integridad territorial y la unidad nacional del Afganistán, saludaron los logros obtenidos desde el establecimiento de la República Islámica del Afganistán en 2002, y el proceso democrático en curso en el país. | UN | 244 - كرر رؤساء الدول والحكومات تأكيد التزامهم بسيادة أفغانستان واستقلالها وسلامتها الإقليمية ووحدتها الوطنية ورحبوا بما برح يتحقق من إنجازات منذ إنشاء جمهورية أفغانستان الإسلامية في عام 2002 وبالعملية الديمقراطية الجارية في البلد. |
los Jefes de Estado y de Gobierno reiteraron la importancia de fortalecer los procesos de reconciliación y diálogo nacional del Iraq y de garantizar la amplia participación en todos los procesos políticos, alcanzar la unidad, la paz social, la seguridad y poner fin a la violencia sectaria. | UN | 262 - كرر رؤساء الدول والحكومات التأكيد على أهمية تعزيز عملية الحوار الوطني والمصالحة الوطنية العراقية وضمان مشاركة واسعة في كل العمليات السياسية، وتحقيق الوحدة والسلام الاجتماعي والأمن ووضع حد للعنف الطائفي. |
271. los Jefes de Estado y de Gobierno reiteraron su llamamiento a resolver todas las controversias territoriales y las relacionadas con la soberanía en el Mar de China Meridional por medios pacíficos, sin recurrir a la fuerza o la amenaza del uso de la fuerza o a ambas, e instaron a todas las partes a mostrar moderación con miras a crear un clima positivo para la ulterior solución de todos los asuntos polémicos. | UN | 271 - كرر رؤساء الدول والحكومات دعوتهم لاعتماد الوسائل السلمية لحل جميع المنازعات المتعلقة بالسيادة والأرض في منطقة بحر الصين الجنوبي دون اللجوء إلى القوة و/أو التهديد باستخدامها، وحثوا جميع الأطراف على ضبط النفس بغرض إشاعة جو إيجابي يتيح حل جميع المسائل الخلافية. |
los Jefes de Estado y de Gobierno renovaron su invitación a todas las partes interesadas a concluir la tercera ronda del Sistema Mundial de Preferencias Comerciales a la mayor brevedad posible y alentaron a otros países en desarrollo a que estudiaran la posibilidad de participar en dicho Sistema. | UN | 364 - كرر رؤساء الدول والحكومات دعوتهم إلى كافة الأطراف المعنية لاختتام الجولة الثالثة للنظام العالمي للأفضليات التجارية في أقرب وقت ممكن، وشجعوا بلداناً نامية أخرى على النظر في الاشتراك في النظام العالمي للأفضليات التجارية. |
Se requiere un esfuerzo decidido y conjunto de todos los países para hacer frente al problema mundial de las drogas, y los Jefes de Estado y de Gobierno han reiterado su apoyo a la Comisión Interamericana para el Control del Abuso de Drogas y su Mecanismo de Evaluación Multilateral, en el entendimiento de que su labor constituye un valioso apoyo para la cooperación multilateral. | UN | وقال إنه يلزم بذل جهد تعاوني حثيث من قِبَل الدول كافة لمواجهة مشكلة المخدرات العالمية؛ وقد كرر رؤساء الدول والحكومات الإعراب عن تأييدهم للجنة البلدان الأمريكية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات ولآلية تقييمها المتعددة الأطراف، معربين عن اعتقادهم بأن عملها يتيح دعما قيِّما لجهود التعاون المتعدد الأطراف. |
En el documento final de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible (Río+20), titulado " El futuro que queremos " , los Jefes de Estado y de Gobierno reafirmaron sus " compromisos relativos al derecho de toda persona a tener acceso a alimentos sanos, suficientes y nutritivos, en consonancia con el derecho a una alimentación adecuada y con el derecho fundamental de toda persona a no padecer hambre " . | UN | وفي الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20، المعنونة " المستقبل الذي نصبو إليه " ، كرر رؤساء الدول والحكومات تأكيد ما يقع عليهم من " التزامات فيما يتعلق بحق الجميع في الحصول على طعام مأمون كاف مغذ، بما يتفق مع الحق في الحصول على غذاء كاف والحق الأساسي للجميع في أن يكونوا في مأمن من الجوع " (). |
En la Declaración Final adoptada en la décimo tercera Cumbre del Movimiento de los Países No Alineados, celebrada en Kuala Lumpur del 20 al 25 de febrero de 2003, los Jefes de Estado y de Gobierno reiteraron sus declaraciones previstas y subrayaron su preocupación por la amenaza que significaba para la humanidad la existencia continua de armas nucleares y su posible utilización o amenaza de utilización. | UN | وفي البيان الختامي الذي اعتمد في مؤتمر قمة حركة عدم الانحياز المنعقد في كوالالمبور خلال الفترة من 20 إلى 25 شباط/فبراير 2003، كرر رؤساء الدول والحكومات بياناتهم السابقة وشددوا على قلقهم بشأن التهديد الذي تتعرض له البشرية الناجم عن استمرار وجود الأسلحة النووية وإمكانية استخدامها أو التهديد باستخدامها. |
En la Declaración Final adoptada en la decimotercera Cumbre del Movimiento de los Países No Alineados, celebrada en Kuala Lumpur del 20 al 25 de febrero de 2003, los Jefes de Estado y de Gobierno reiteraron sus declaraciones previstas y subrayaron su preocupación por la amenaza que significaba para la humanidad la existencia continua de armas nucleares y su posible utilización o amenaza de utilización. | UN | 25 - في البيان الختامي الذي اعتمد في مؤتمر قمة حركة عدم الانحياز، الذي عقد في كوالالمبور خلال الفترة من 20 إلى 25 شباط/فبراير 2003، كرر رؤساء الدول والحكومات بياناتهم السابقة وشددوا على قلقهم بشأن التهديد الذي تتعرض له البشرية الناجم عن استمرار وجود الأسلحة النووية وإمكانية استخدامها أو التهديد باستخدامها. |
Consecuentes con la citada posición, los Jefes de Estado o de Gobierno reiteraron que el problema mundial de las drogas ilícitas sólo se puede resolver de manera eficaz mediante la cooperación internacional y sobre la base de los principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas y el principio de responsabilidad compartida. | UN | 278- ووفقا للموقف المعلن، كرر رؤساء الدول والحكومات مجددا أن مشكلة المخدرات غير المشروعة العالمية لا يمكن التعامل معها بفعالية إلا من خلال التعاون الدولي القائم على المبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة ومبدأ المسؤولية المشتركة. |
7. En consecuencia, los Jefes de Estado o de Gobierno reiteraron su exigencia de que Israel, la Potencia ocupante, respete escrupulosamente sus obligaciones legales recogidas en la opinión consultiva y cumpla íntegramente la resolución ES-10/15 y reiteraron su llamado a los Estados Miembros y a las Naciones Unidas para que cumplan con sus obligaciones en este sentido. | UN | 7 - وبناء على ذلك، كرر رؤساء الدول والحكومات مطالبتهم بأن تحترم إسرائيل، سلطة الاحتلال، التزاماتها القانونية المنصوص عليها في فتوى المحكمة احتراما تاما وأن تمتثل امتثالا كاملا للقرار دإط - 10/15، كما كرروا دعوتهم إلى الدول الأعضاء والأمم المتحدة للاضطلاع بواجباتهم في هذا الصدد. |
los Jefes de Estado o de Gobierno reiteraron sus posiciones de principio sobre el desarme nuclear y la no proliferación de armas nucleares reflejadas en el Documento Final de la XIV Conferencia de Jefes de Estado o de Gobierno del Movimiento de los Países No Alineados, celebrada en La Habana, Cuba, del 11 al 16 de septiembre de 2006. | UN | 1 - كرر رؤساء الدول والحكومات تأكيد مواقفهم المبدئية من نزع السلاح النووي وعدم الانتشار الواردة في الوثيقة الختامية للمؤتمر الرابع عشر لرؤساء دول وحكومات حركة عدم الانحياز المعقود في هافانا، كوبا، في الفترة من 11 إلى 16 أيلول/سبتمبر 2006. |