Cabe mencionar además que todavía hay varios ucranianos retenidos virtualmente como rehenes en el territorio del Afganistán. | UN | كما ينبغي ملاحظة أن عددا من اﻷوكرانيين لا يزالون محتجزين، في الواقع، كرهائن في أراضي أفغانستان. |
Liberación de las mujeres y los niños tomados como rehenes en conflictos armados y encarcelados | UN | الافراج عن النساء واﻷطفال المحتجزين كرهائن في النزاعات المسلحة ومنهم المسجونين لاحقاً |
Liberación de las mujeres y los niños tomados como rehenes en conflictos armados, incluidos los encarcelados posteriormente | UN | اﻹفــراج عـن النسـاء واﻷطفـال المحتجزيــن كرهائن في النزاعــات المسلحة، بما في ذلك أولئك الذين سجنوا لاحقا |
Liberación de las mujeres y los niños tomados como rehenes en conflictos armados, incluidos los encarcelados posteriormente | UN | اﻹفراج عن النساء واﻷطفال المحتجزين كرهائن في المنازعات المسلحة، بمن فيهم من يسجن لاحقا |
Resolución de la Comisión titulada “Liberación de las mujeres y los niños tomados como rehenes en conflictos armados, incluidos los encarcelados posteriormente” | UN | قرار اللجنة المعنون " اﻹفراج عن النساء واﻷطفال والمحتجزين كرهائن في المنازعات المسلحة بمن فيهم مَن يسجن لاحقا " |
Liberación de las mujeres y los niños tomados como rehenes en conflictos armados, incluidos los encarcelados posteriormente | UN | اﻹفــراج عـن النسـاء واﻷطفـال المحتجزيــن كرهائن في النزاعــات المسلحة، بما في ذلك أولئك الذين سجنوا لاحقا |
Liberación de las mujeres y los niños tomados como rehenes en conflictos armados, incluidos los encarcelados posteriormente | UN | الإفراج عن النساء والأطفال المحتجزين كرهائن في النزاعات المسلحة، بمن فيهن أولئك الذين سجنوا لاحقا |
Liberación de las mujeres y los niños tomados como rehenes en conflictos armados, incluidos los encarcelados posteriormente | UN | الإفراج عن النساء والأطفال المحتجزين كرهائن في النزاعات المسلحة بمن فيهم مَن يُسجن لاحقا |
Liberación de las mujeres y los niños tomados como rehenes en conflictos armados, incluidos los encarcelados posteriormente | UN | الإفراج عن النساء والأطفال المحتجزين كرهائن في النزاعات المسلحة، بما في ذلك أولئك الذين سجنوا لاحقا |
Sin embargo, los empleados fueron detenidos como rehenes en este país. | UN | غير أن الموظفين كانوا محتجزين كرهائن في العراق. |
Liberación de las mujeres y los niños tomados como rehenes en conflictos armados, incluidos los que han sido encarcelados posteriormente | UN | الإفراج عن النساء والأطفال المحتجزين كرهائن في النزاعات المسلحة، بمن فيهم الذين سجنوا لاحقا |
Liberación de las mujeres y los niños tomados como rehenes en conflictos armados, incluidos los que han | UN | الإفراج عن النساء والأطفال المحتجزين كرهائن في النزاعات المسلحة، بمن فيهم الذين سجنوا لاحقا |
El 23 de octubre de 1993, cinco miembros de la familia Ragimov de turcos meshcheriakos fueron tomados como rehenes en la región de Zangelan. | UN | وفي ٢٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، أخذ خمسة من أفراد أسرة راجيموف وهم من الترك المساختة كرهائن في اقليم زانغيلان. |
El hecho de que el tema de la Conferencia sea la acción para la igualdad, el desarrollo y la paz hace necesario hoy que la Conferencia inste a las partes interesadas a liberar a todas las mujeres y niños tomados como rehenes en zonas de conflicto armado. | UN | إن تركيز المؤتمر على العمل من أجل المساواة والتنمية والسلم يجعل لزاما على المؤتمر اليوم أن يحث اﻷطراف المعنية على إطلاق سراح جميع النساء واﻷطفال المحتجزين كرهائن في مناطق النزاع المسلح. |
Expresando su firme convicción de que la liberación rápida y sin condiciones de las mujeres y los niños tomados como rehenes en zonas de conflicto armado promoverá el logro de las elevadas metas consagradas en la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing, | UN | وإذ تعرب عن إيمانها الراسخ بأن اﻹفراج السريع وغير المشروط عن النساء واﻷطفال المحتجزين كرهائن في مناطق النزاع المسلح سيُعزز تحقيق اﻷهداف النبيلة المنصوص عليها في إعلان ومنهاج عمل بيجين، |
" Insta enérgicamente a todas las partes en los conflictos a que liberen de inmediato a todas las mujeres y los niños tomados como rehenes en zonas de conflicto armado, " | UN | " تحث بقوة جميع اﻷطراف في النزاعات على اﻹفراج الفوري عن النساء واﻷطفال المحتجزين كرهائن في مناطق النزاع المسلح، " |
Además, comparte la preocupación expresada por algunas delegaciones por lo que respecta a la seguridad de las personas tomadas como rehenes en Jammu y Cachemira y exige que sean puestas en libertad de inmediato y sin condiciones. | UN | وهي تشاطر الوفود التي أعربت عن انشغالها فيما يخص سلامة اﻷشخاص الذين أخذوا كرهائن في جامو وكشمير وتطلب اﻹفراج عن هؤلاء اﻷشخاص فورا ودون شروط. |
Liberación de las mujeres y los niños tomados como rehenes en conflictos armados, incluidos los encarcelados posteriormenteEl examen figura en los párrafos 122 a 124 del capítulo II. | UN | القرار ١٤/١- اﻹفراج عن النساء واﻷطفال المحتجزين كرهائن في النزاعات المسلحة ومن يُسجن منهم لاحقاً* |
Expresando su firme convicción de que la liberación rápida e incondicional de las mujeres y los niños tomados como rehenes en zonas de conflicto armado promoverá la consecución de los nobles objetivos consagrados en la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing, | UN | وإذ تعرب عن إيمانها الراسخ بأن اﻹفراج السريع وغير المشروط عن النساء واﻷطفال المحتجزين كرهائن في مناطق النزاع المسلح سيُعزز تحقيق اﻷهداف النبيلة المنصوص عليها في إعلان ومنهاج عمل بيجين، |
Resolución 42/2. Liberación de las mujeres y los niños tomados como rehenes en conflictos armados, incluidos | UN | القرار ٤٢/٢ - اﻹفراج عن النساء واﻷطفال المحتجزين كرهائن في المنازعات المسلحة بمن فيهم من يسجن لاحقا* |
Dijo que la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Georgia (UNOMIG) estaba realizando una investigación sobre la toma de funcionarios de las Naciones Unidas como rehenes el 13 de octubre y presionaba a las autoridades georgianas para que procesaran a los autores. | UN | وقال إن بعثة الأمم المتحدة في جورجيا كانت تجري تحقيقا في احتجاز موظفين للأمم المتحدة كرهائن في 13 تشرين الأول/أكتوبر وتمارس ضغوطا على السلطات الجورجية لملاحقة مرتكبي هذا الحادث. |