Hablo de un odio devastador hacia ellos y sus horripilantes, diminutas caracteristicas. | Open Subtitles | انا اتكلم عن كرهي لهم العنيف وبعض ملامحهم الصغيره المخيفه |
Eso es porque nadie puede odiarme tanto como me odio a mí misma, ¿vale? | Open Subtitles | ذلك لانه لا أحد يستطيع كرهي أبداً بقدر ما أكره نفسي، حسنا؟ |
No importa cuánto odio te arrojen, no importa cuál sea el castigo, la verdad es | Open Subtitles | بغض النظر عن كرهي لنفسي بما سافعله بغض النظر عن العقاب الحقيقة هي |
Mira, si quieres odiarme por lo que hice, únete al maldito club. | Open Subtitles | أنظر, أذا أردت كرهي لما فعلت فأهلا بك في النادي |
Y por mucho que odie admitirlo nuestro tiempo juntos se ha acabado. | Open Subtitles | و على قدر كرهي للأمر، سأقول بأن عملنا سوياًّ انقضى |
¡Odio la palabra, tanto como odio al infierno, a todos los Montesco, y a ti: | TED | إني أمقت لفظة السلام كرهي للجحيم ولأسرة مونتاغيو ولك |
También odio estar soltera cuando amigos casados te arreglan encuentros "sorpresa". | Open Subtitles | من أسباب كرهي لبقائي عزباء عندما يفاجأني أصدقائي المتزوجون |
Estoy seguro de que lo hará... si cree que mi amor por Cachemira es menor... que mi odio por Altaaf. | Open Subtitles | سوف يأخذنا أنا متأكد انه سيأخذنا لو أعتقد أن حبي لكشمير أقل من كرهي لألطاف |
No hay palabras para expresar lo mucho que odio este sitio. | Open Subtitles | يا رجل , الكلمات لا تكفي للتعبير عن مدي كرهي لهذا المكان |
Estoy muy cerca de dejar de experimentar... fuertes sentimientos de odio hacia ti. | Open Subtitles | أنا قريبة جداً من أن أدع نقسي تختبر مشاعر قوية من عدم كرهي لك |
- el odio es un gran motivo. | Open Subtitles | ــ كرهي أبقاني علي قيد الحياة ــ الكراهية تصبح ضربة قوية |
Sabía que había una razón para que te odiara más de lo que odio a la mayoría de la gente. | Open Subtitles | عَرفتُ بأنه كان هناك سبب لكَرهي لكِ أكثر مِنْ كرهي الطبيعي للناسِ الذين أكرههم. |
Puedes odiarme cuanto quieras, pero estaré a tu lado. | Open Subtitles | تستطيع كرهي بقدر ما تشاء سأدعمك في هذه المحنة |
Y en el mundo de la gimnasia, odiarme era como un deporte en sí mismo. | Open Subtitles | و في عالم الجمباز كان مسالة كرهي مسألة بسيطة لن تعرف أبداً ما الذي سيحدث |
A mí puedes odiarme, no me importa, pero no la lastimes a ella. | Open Subtitles | ،تستطيع كرهي لا أبالي البتة ولكن لا تؤذيها |
Ni siquiera tenemos que obligarlos. Bueno, primero que nada finalmente casi conseguí que tu madre deje de odiarme. | Open Subtitles | أولاّ، أكاد أنجح أخيراً في جعل أمّكَ تتوقّف عن كرهي |
Puedes odiarme si quieres, pero no cambia el hecho de que me preocupe por tí. | Open Subtitles | تستطيعين كرهي إذا أردتي، لكنه لايغير حقيقة أنني أهتم بك. |
Porque quiero que la última persona que vea lo odie tanto como yo. | Open Subtitles | لأنني أريد أن يكون آخر شخص يراه يكرهه بقدر كرهي له |
Por más que ahora odie a ese hombre, no puedo no apreciar ese traje. | Open Subtitles | بقدر كرهي لهذا الرجل الآن، لا بد أن تحبوا هذه الحلة. |
Mira, tienes que entender que no importa cuanto odie a mi madre, yo quiero a mi madre y no quiero que le hagan daño. | Open Subtitles | اسمعني، يجب أن تفهم.. أنه لا يهم مقدار كرهي لأمي فأنا أحبها.. ولا أريد أن أراها تتأذى |
Que tendría un niño y una niña que me amaran tanto como yo odiaba a mi madre. | Open Subtitles | وأنجب فتاة وفتى يحبونني بمقدار كرهي لوالدتي |
Moriré antes de que me odies. | Open Subtitles | افضل الموت على انك تبدء في كرهي |
Así que si vas a seguir odiándome... sólo quiero que sea por las razones correctas. | Open Subtitles | لذا اذا كنت تريد مواصلة كرهي أريد فقط أن يكون للأسباب الصحيحة |