"كرواتيا في" - Translation from Arabic to Spanish

    • Croacia en
        
    • de Croacia
        
    • Croacia el
        
    • Croacia a
        
    • Croacia contra
        
    • Croacia para
        
    • Croacia al
        
    • Croacia de
        
    • croata a
        
    • en Croacia
        
    • croatas
        
    • Croacia y en
        
    Existen casi 600.000 personas desplazadas y refugiados en Croacia en este momento. UN ويوجد في كرواتيا في هذه اللحظة حوالي ٠٠٠ ٦٠٠ من المشردين واللاجئين.
    El papel de Croacia en esta operación fue proporcionar un lugar de almacenamiento temporal seguro y documentación falsa para facilitar su reexpedición. UN وكان دور كرواتيا في هذه العملية توفير الخزن اﻵمن ووثائق مزيفة لتسهيل استمرار عمليات الشحن.
    Han incluso sobrevolado con aviones de combate y helicópteros el territorio de la República de Croacia en la zona de Zupanja. UN بل أنهم حلقوا بطائرات حربية وطائرات هليكوبتر فوق إقليم جمهورية كرواتيا في منطقة زوباتيا.
    La posición de Croacia es que está dispuesta a participar en conversaciones sobre desmilitarización pero no a iniciarlas. UN ويتمثل موقف كرواتيا في أنها مستعدة ﻹجراء محادثات بشأن التجريد من السلاح ولكنها لن تبدأها.
    Se ha sentado un precedente en la historia del Consejo de Europa, la institución política europea más antigua, al negarse a Croacia el ingreso a esta organización después de haberlo autorizado. UN فقد تقررت سابقة ﻷول مرة في تاريخ مجلس أوروبا، بوصفه أقدم مؤسسة سياسية أوروبية، عندما رفضت عضوية كرواتيا في تلك المنظمة حتى بعد إعطائها الضوء اﻷخضر.
    Esta armonización es condición previa para la adhesión de Croacia a la Unión Europea. UN ويعتبر تحقيق هذا التوافق من الشروط المسبقة لدخول كرواتيا في الاتحاد الأوروبي.
    Apelación de Croacia contra una decisión definitiva del grupo de control del cumplimiento del Comité de Cumplimiento. UN طعن مقدم من كرواتيا في قرار نهائي صادر عن فرع الإنفاذ التابع للجنة الامتثال.
    Deseo señalar a su atención el último de una serie de incidentes graves ocurridos en los territorios ocupados de Croacia en Eslavonia oriental. UN أجد لزاما علي أن أوجه انتباهكم إلى آخر ما وقع في سلسلة اﻷحداث الخطيرة باﻷراضي المحتلة من كرواتيا في سلافونيا الشرقية.
    La comunidad internacional puede seguir contando con la República de Croacia en ese sentido. UN وللمجتمع الدولي أن يظل مطمئنا إلى كرواتيا في هذا الصدد.
    A continuación se exponen algunos de los casos de trato inhumano de prisioneros serbios ocurridos en Croacia en 1991. UN وفيما يلي جزء يسير فقط من حالات المعاملة غير الانسانية التي تلقاها الصرب الذين وقعوا أسرى في كرواتيا في عام ١٩٩١:
    Según informes, tanto la oficina de enlace de Croacia en Belgrado como la Embajada de Croacia en Budapest, han adoptado una actitud poco cooperativa hacia esos refugiados. UN فالتقارير تفيد بأن مكتب الاتصال الكرواتي في بلغراد وسفارة كرواتيا في بودابسب يقفان كلاهما من هؤلاء اللاجئين موقفا فيه استنكاف شديد عن التعاون.
    Con gran preocupación deseo informarle de que se han reanudado los bombardeos desde el territorio de la República de Bosnia y Herzegovina contra el territorio de la República de Croacia en la región de Dubrovnik. UN أبلغكم ببالغ القلق عن تجدد القصف من أراضي جمهورية البوسنة والهرسك ﻷراضي جمهورية كرواتيا في منطقة دوبروفنيك.
    Ese proceso se verá facilitado por la integración de Croacia en las organizaciones económicas, políticas y de seguridad europeas y transatlánticas. UN وسيكون إدماج كرواتيا في المنظمات الاقتصادية والسياسية واﻷمنية في أوروبا وعبر المحيط اﻷطلسي مما ييسر هذه العملية.
    La Relatora Especial desea reiterar su agradecimiento por la cooperación que en todo momento ha recibido del Gobierno de la República de Croacia en el desempeño de su mandato. UN وتود المقررة الخاصة أن تكرر تقديرها للتعاون المستمر الذي تلقته من حكومة جمهورية كرواتيا في تنفيذ ولايتها.
    78. La situación imperante en Croacia en las zonas colocadas bajo la protección de las Naciones Unidas y en las zonas adyacentes UN ٧٨ الحالة السائدة في كرواتيا في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة والمناطق المجاورة لها.
    Se debería evaluar la situación de los derechos humanos en Croacia en el contexto de las circunstancias excepcionales de su historia reciente. UN وينبغي تقييم حالة حقوق اﻹنسان في كرواتيا في سياق الظروف الاستثنائية التي مرت بها في تاريخها الحديث.
    El Gobierno de Croacia propuso que en 2006 se realizasen actividades sobre el terreno en un lugar adecuado del país, lo cual fue aceptado. UN وقد اقترحت حكومة كرواتيا إجراء الأنشطة الميدانية في موقع مناسب في كرواتيا في عام 2006، وهو ما تمت الموافقة عليه.
    Llegó a Croacia el 22 de noviembre de 1991. UN وقد وصل الى كرواتيا في ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١.
    Hemos recibido con los brazos abiertos a varios refugiados bosnios que fueron obligados a salir de Croacia a comienzos del presente año. UN ولقد قبلنا بأذرع مفتوحة بعض اللاجئين البوسنيين الذي أجبروا على مغادرة كرواتيا في أوائل هذا العام.
    Apelación de Croacia contra una decisión definitiva del grupo de control del cumplimiento del Comité de Cumplimiento UN طعن مقدم من كرواتيا في قرار نهائي صادر عن فرع الإنفاذ التابع للجنة الامتثال
    Una de las prioridades de Croacia para el próximo período será el fomento de la capacidad institucional en materia de seguridad de las fronteras. UN وستشمل أولويات كرواتيا في الفترة المقبلة بناء القدرات المؤسسية العامة المتعلقة بأمن الحدود.
    La Comisión recomendó que, si Croacia mantenía su voluntad de respetar los principios democráticos y los derechos humanos y seguía haciendo avances en esa esfera, en el 57º período de sesiones de la Comisión se incluyera a Croacia al tratar el tema del programa relativo a los servicios de asesoramiento y asistencia técnica. UN وأوصت اللجنة، في حالة استمرار الالتزام بحقوق الإنسان والمبادئ الديمقراطية وإحراز التقدم في هذا المجال في كرواتيا، بأن يجري في دورتها السابعة والخمسين النظر في موضوع كرواتيا في إطار بند جدول الأعمال المتعلق بالمساعدة التقنية والخدمات الاستشارية.
    Si el Consejo de Seguridad mantuviera su actitud tolerante frente a las violaciones flagrantes por Croacia de sus resoluciones y siguiera haciendo caso omiso de la participación del ejército de Croacia en la guerra civil en Bosnia y Herzegovina, ello estimularía a otros países a llevar a cabo actividades análogas. UN أما إذا استمر المجلس في نهجه المتسامح إزاء انتهاك كرواتيا لقراراته بشكل صارخ وفي غض الطرف عن اشتراك جيش كرواتيا في الحرب اﻷهلية في البوسنة والهرسك، فقد يشجع ذلك بلدان أخرى على أن تحذو كرواتيا.
    Sin embargo, la información disponible pone de manifiesto que las medidas adoptadas por el Gobierno croata a ese respecto han sido insuficientes. UN غير أن المعلومات المتاحة تشير إلى أن التدابير التي اتخذتها حكومة كرواتيا في هــذا الصــدد غير كافيـة.
    en Croacia, muchas personas abrigan la esperanza de que el país llegue a ser auténticamente democrático y se integre en la corriente general europea. UN ويطمح الكثيرون في كرواتيا في أن يتحول بلدهم إلى بلد ديمقراطي بحق وأن يصبح جزءا من التيار الرئيسي في أوروبا.
    No se publican periódicos ni revistas croatas locales y los medios de comunicación de Croacia no han estado disponibles en Serbia desde los comienzos del conflicto. UN فلا توجد صحف أو مجلات كرواتية محلية ولا تتاح وسائط الاعلام من كرواتيا في صربيا منذ بداية النزاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more