En el período que abarca el informe ningún vehículo, excepto los de la MONUP, cruzó entre Croacia y Montenegro por Cabo Kobila. | UN | وفي الفترة قيد الاستعراض، لم تعبر بين كرواتيا والجبل الأسود في كايب كوبيلا أية مركبات باستثناء مركبات البعثة. |
Las autoridades de Croacia y Montenegro siguieron permitiendo a la población civil penetrar en la zona para fines turísticos, recreativos y de subsistencia. | UN | واستمرت سلطات كرواتيا والجبل الأسود في السماح للمدنيين بدخول المنطقة للسياحة والترفيه وكسب القوت. |
Conscientes del hecho de que las relaciones entre Croacia y Montenegro son parte inseparable de la red de cooperación regional en la Europa sudoriental, | UN | وإذ ندرك أن العلاقات بين كرواتيا والجبل الأسود تمثل جزءا لا يتجزأ من منظومة التعاون في جنوب شرق أوروبا، |
Como resultado de las condiciones reinantes en la zona de la misión, los auxiliares de idiomas que prestan servicio en Dubrovnik no pueden desplazarse entre Croacia y Montenegro. | UN | ونظرا للظروف السائدة حاليا في منطقة البعثة، فإن المساعدين اللغويين المعينين حاليا في دبروفنيك لا يمكنهم العبور ما بين كرواتيا والجبل اﻷسود. |
Aunque los puntos de cruce de Konfin y Debeli Brijeg se han abierto con el acuerdo de Croacia y Montenegro, las autoridades de Montenegro siguen desde entonces estando insuficientemente representadas en la delegación de la República Federativa de Yugoslavia. | UN | وبالرغم من فتح نقطتي العبور الحدوديتين في كونفين وديبيلي برييغ عقب اتفاق بين كرواتيا والجبل اﻷسود، لا تزال سلطات الجبل اﻷسود منذ ذلك الوقت غير مُمَثلة في وفد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Por el contrario, su presencia ayuda a aumentar la confianza local entre los residentes de Croacia y Montenegro que lo utilizan libremente en ambas direcciones y en gran número. | UN | وفي الواقع، فإن وجودها يساعد على زيادة الثقة على المستوى المحلي بين سكان كرواتيا والجبل اﻷسود الذين يستخدمونها بحرية في كلا الاتجاهين ويفعلون ذلك بأعداد كبيرة. |
Hay dos cruces fronterizos entre Croacia y Montenegro que están funcionando sin obstáculos, y se están tomando medidas para fortalecer la cooperación, especialmente de carácter económico. | UN | وهناك معبران للحدود بين كرواتيا والجبل الأسود يعملان دون عوائق، كما يجري اتخاذ خطوات إضافية لتعزيز التعاون، خصوصا في المجال الاقتصادي. |
Comunicado conjunto de Tonino Picula y Branko Lukovac, ministros de relaciones exteriores de Croacia y Montenegro, de fecha 30 de junio de 2000 | UN | بلاغ مشترك صادر في 30 حزيران/يونيه 2000 عن طونينو بيكولا وبرانكو لوكوفاتش، وزيري خارجية كرواتيا والجبل الأسود |
Ambos presidentes garantizaron pues los compromisos respectivos de Croacia y Montenegro de seguir cooperando estrechamente entre sí en pro de una paz y de relaciones de buena vecindad perdurables. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب الرئيسان عن التزام كل من كرواتيا والجبل الأسود بمواصلة التعاون الوثيق لتحقيق السلام الدائم وإقامة علاقات حسن الجوار. |
La República de Croacia y la República de Montenegro continúan respaldando sin reservas la desmilitarización de ambos lados de la frontera en la zona de Prevlaka y opinan que ha contribuido y seguirá contribuyendo a reducir la tirantez y a estabilizar toda la zona. | UN | وتواصل جمهوريتا كرواتيا والجبل الأسود دعمهما للتجريد الكامل من السلاح على جانبي الحدود في منطقة بريفلاكا، وتعتقدان أنه ساهم وسيساهم مستقبلا في تخفيف حدة التوترات وإحلال الاستقرار في المنطقة بأسرها. |
Croacia y Montenegro estiman que la MONUP ha cumplido con éxito su mandato de observación y ha contribuido de esta manera al proceso de desmilitarización. | UN | وترى كرواتيا والجبل الأسود أن بعثة مراقبي الأمم المتحدة في بريفلاكا قد وُفقت في تنفيذ ولايتها كبعثة مراقبة والإسهام بالتالي في عملية التجريد من السلاح. |
Juntamente con valorar sobremanera los esfuerzos del Consejo de Seguridad, confiamos en que sus Estados Miembros reconocerán y apoyarán plenamente los esfuerzos de Croacia y Montenegro encaminados a lograr una paz perdurable. | UN | ونأمل، معربين عن تقديرنا الكبير لجهود مجلس الأمن، في أن تقر الدول الأعضاء في المجلس إقرارا كاملا بالجهود التي تبذلها كرواتيا والجبل الأسود من أجل إحلال الاستقرار الدائم، وأن تقدم دعمها لهذه الجهود. |
Se trataba de la presencia y las patrullas de la policía de Croacia y Montenegro y del mantenimiento por parte de Croacia y Montenegro de los puestos de control establecidos en la zona en 1999 para aplicar el régimen de circulación. | UN | وقد اشتملت على وجود أفراد ودوريات لكرواتيا والجبل الأسود واستمرار سلطات كرواتيا والجبل الأسود في تشغيل نقاط التفتيش التي أقيمت في المنطقة في عام 1999 لغرض تنفيذ نظام للعبور. |
Carta de fecha 26 de julio de 2006 dirigida al Secretario General por los Representantes Permanentes de Croacia y Montenegro ante las Naciones Unidas | UN | رسالة مؤرخة 26 تموز/يوليه 2006 موجهة إلى الأمين العام من الممثلين الدائمين لكل من كرواتيا والجبل الأسود لدى الأمم المتحدة |
Decididos a establecer y desarrollar las relaciones entre los Estados independientemente de Croacia y Montenegro en provecho de ambos países y de todos sus ciudadanos, con miras a asegurar la estabilidad duradera de la región, | UN | وقد عقدنا العزم على إقامة العلاقات وتنميتها بين دولتي كرواتيا والجبل الأسود المستقلتين لمصلحة البلدين وجميع مواطنيهما، ولمصلحة الاستقرار الدائم في المنطقة، |
A/61/190 - Carta de fecha 26 de julio de 2006 dirigida al Secretario General por los Representantes Permanentes de Croacia y Montenegro ante las Naciones Unidas | UN | A/61/190 - رسالة مؤرخة 26 تموز/يوليه 2006 موجهة إلى الأمين العام من الممثلين الدائمين لكل من كرواتيا والجبل الأسود لدى الأمم المتحدة |
Los países candidatos Croacia y Montenegro, los países del Proceso de Estabilización y Asociación y posibles candidatos Albania, Bosnia y Herzegovina y Serbia, así como la República de Moldova y Georgia, hacen suya esta declaración. | UN | ويؤيد هذا البيان البلدان المرشحان كرواتيا والجبل الأسود، وبلدان عملية تحقيق الاستقرار والانتساب المرشحة المحتملة ألبانيا والبوسنة والهرسك وصربيا، فضلا عن جمهورية مولدوفا وجورجيا. |
c) La supervisión de la desmilitarización de la península de Prevlaka y la retirada de armas pesadas de las zonas vecinas de Croacia y Montenegro. | UN | )ج( رصد تجريد شبه جزيرة بريفلاكا من السلاح وإزالة اﻷسلحة الثقيلة من المناطق المجاورة في كرواتيا والجبل اﻷسود. |
El Consejo autorizó a la UNPROFOR a asumir la responsabilidad de verificar el cumplimiento de las disposiciones acordadas para el retiro total del ejército yugoslavo de Croacia, la desmilitarización de la península de Prevlaka y el retiro del armamento pesado de las zonas aledañas de Croacia y Montenegro. | UN | أذن المجلس لقوة اﻷمم المتحدة للحماية بتولي مسؤولية رصد الترتيبات المتفق عليها بشأن الانسحاب الكامل للجيش اليوغوسلافي من كرواتيا وتجريد شبه جزيرة بريفلاكا من السلاح وإزالة اﻷسلحة الثقيلة من المناطق المجاورة في كرواتيا والجبل اﻷسود. |
Sin embargo, a excepción de la necesaria remoción de minas hecha por Croacia en relación con el tendido de un cable de comunicaciones de fibra óptica entre Croacia y Montenegro que atravesará la zona desmilitarizada y la zona controlada por las Naciones Unidas, no hay pruebas de que alguna de las partes haya tomado medidas para llevar a cabo un programa amplio de remoción de minas. | UN | وبصرف النظر عما قامت به كرواتيا من عملية ضرورية ﻹزالة اﻷلغام وهي زرع كابل اتصالات من اﻷلياف البصرية بين كرواتيا والجبل اﻷسود يمر بالمنطقة المجردة من السلاح والمنطقة التي تسيطر عليها اﻷمم المتحدة، ليس هناك أي دليل يشير إلى أن أي طرف قد اتخذ خطوات لتنفيذ برنامج إزالة اﻷلغام الشامل. |