"كرواتية في" - Translation from Arabic to Spanish

    • croatas en
        
    • croata en
        
    1. No habrá fuerzas armadas ni de la policía croatas en las zonas especificadas en el mapa adjunto después del 31 julio de 1993. UN ١ - لن تكون هناك قوات مسلحة أو شرطة كرواتية في المناطق المحددة في الخريطــة المرفقــة بعد ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٣.
    Sin embargo, en la actualidad no hay un procedimiento definido que permita a los ciudadanos de Croacia que tengan la condición de refugiados obtener un pasaporte válido o un documento de viaje de ida de alguna de las Embajadas y los Consulados croatas en los países vecinos. UN بيد أنه لا يوجد في الوقت الحالي إجراء متوطد يحصل بمقتضاه مواطن كرواتي لاجئ على جواز سفر صالح أو وثيقة سفر لسفرة ذهاب بدون عودة من أي سفارة أو قنصلية كرواتية في البلدان المجاورة.
    El período pasado, especialmente los últimos tres meses, se ha caracterizado por la aceleración de las actividades y la presencia de instituciones administrativas y económicas croatas en la región croata del Danubio, con objeto de lograr cuanto antes la reintegración efectiva y pacífica de dicha región en el sistema económico y jurídico general de Croacia. UN اتسمت الفترة الماضية، ولا سيما الثلاثة أشهر اﻷخيرة، باﻹسراع الكبير باﻷنشطة وبوجود مؤسسات إدارية واقتصادية كرواتية في منطقة نهر الدانوب الكرواتية، بهدف إعادة إدماج تلك المنطقة بسلام في النظام القانوني والاقتصادي العام لكرواتيا بأسرع ما يمكن وبنجاح وفعالية.
    Porque estamos aquí gritándoles a nuestras chicas... en lugar de ser frotado por alguna croata en un hotel de cuatro estrellas. Open Subtitles لأننا هنا يصرخ في أطفالنا بدلا من حكها أسفل من بعض امرأة كرواتية في فندق أربع نجوم.
    Por primera vez, Croacia, la República Sprska y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados participarán conjuntamente, aportando 150.000 dólares cada uno para la reconstrucción de una aldea croata en Posovina. UN ولأول مرة، ستشارك كرواتيا وجمهورية صربيسكا ومفوضية اللاجئين معا في تقديم 000 150 دولار من كل منها لإعادة بناء قرية كرواتية في بوسوفينا.
    No obstante, continuaron las violaciones del régimen de desmilitarización por ambas partes: Yugoslavia siguió manteniendo una presencia militar en la zona desmilitarizada, ocasionalmente se observaron elementos militares croatas en esa zona, y ambas partes impusieron restricciones a la libertad de circulación de los observadores militares de las Naciones Unidas. UN ومع ذلك، استمرت انتهاكات نظام التجريد من الســـلاح من جانب الطرفين، بما في ذلك استمرار تواجـــد أفراد عسكرييــن يوغوسلافيين في المنطقة المجردة من السلاح وأحيانا وجود عناصر عسكرية كرواتية في هذه المنطقة والقيـــود التي يفرضها كلا الطرفين على حرية تنقل المراقبين العسكريين التابعين لﻷمم المتحدة.
    Con el fin de promover la reintegración, la UNTAES seguirá introduciendo gradualmente la kuna croata y en noviembre tiene previsto poner en marcha servicios bancarios croatas en la región con el objetivo de terminar la conversión del sistema de pagos antes de enero de 1997. UN ولتعزيز إعادة اﻹدماج، ستواصل اﻹدارة الانتقالية العمل على التداول التدريجي لعملة الكونا الكرواتية، كما أنها تعتزم إنشاء مرافق مصرفية كرواتية في " المنطقة " في تشرين الثاني/نوفمبر بهدف الانتهاء من تحويل نظام المدفوعات قبل كانون الثاني/يناير ١٩٩٧.
    El regreso de los serbios desplazados que se alojan actualmente en viviendas de croatas en la región de Eslavonia Oriental se considera condición sine qua non para el regreso a la región de los desplazados croatas. UN وعودة الصرب المشردين الذين يعيشون اﻵن في منازل كرواتية في منطقة سلافونيا الشرقية يُعتبر شرطا أساسياً لعودة المشردين الكروات إلى " المنطقة " .
    Observando con preocupación, sin embargo, que continúan las violaciones del régimen de desmilitarización por ambas partes, inclusive la presencia permanente de personal militar yugoslavo y la presencia ocasional de elementos militares croatas en la zona desmilitarizada, así como las limitaciones impuestas a la libre circulación de los observadores militares de las Naciones Unidas por ambas partes, UN وإذ يلاحظ مع القلق، رغم ذلك، أن كلا الطرفين يواصلان انتهاكاتهما المستمرة منذ عهد بعيد لنظام التجريد من السلاح، بما في ذلك الوجود المستمر لﻷفراد العسكريين اليوغوسلافيين في المنطقة المجردة من السلاح ووجود عناصر عسكرية كرواتية في تلك المنطقة بين الحين واﻵخر، والقيود التي يفرضها كلا الطرفين على حرية تنقل مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين،
    Reiterando su preocupación ante la persistencia de las violaciones del régimen de desmilitarización por ambas partes, inclusive la presencia permanente de personal militar de la República Federativa de Yugoslavia y la presencia ocasional de elementos militares croatas en la zona desmilitarizada, así como ante las limitaciones impuestas a la libre circulación de los observadores militares de las Naciones Unidas por ambas partes, UN وإذ يكرر اﻹعراب عن قلقه إزاء مواصلة كلا الطرفين لانتهاكاتهما المستمرة منذ وقت طويل لنظام التجريد من السلاح، بما في ذلك الوجود المستمر لﻷفراد العسكريين من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في المنطقة المجردة من السلاح ووجود عناصر عسكرية كرواتية في تلك المنطقة بين الحين واﻵخر، والقيود التي يفرضها كلا الطرفين على حرية تنقل مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين،
    Observando con preocupación, sin embargo, que continúan las violaciones del régimen de desmilitarización por ambas partes, inclusive la presencia permanente de personal militar yugoslavo y la presencia ocasional de elementos militares croatas en la zona desmilitarizada, así como las limitaciones impuestas a la libre circulación de los observadores militares de las Naciones Unidas por ambas partes, UN وإذ يلاحظ مع القلق، رغم ذلك، أن كلا الطرفين يواصلان انتهاكاتهما المستمرة منذ عهد بعيد لنظام التجريد من السلاح، بما في ذلك الوجود المستمر لﻷفراد العسكريين اليوغوسلافيين في المنطقة المجردة من السلاح ووجود عناصر عسكرية كرواتية في تلك المنطقة بين الحين واﻵخر، والقيود التي يفرضها كلا الطرفين على حرية تنقل مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين،
    Reiterando su preocupación ante la persistencia de las violaciones del régimen de desmilitarización por ambas partes, inclusive la presencia permanente de personal militar de la República Federativa de Yugoslavia y la presencia ocasional de elementos militares croatas en la zona desmilitarizada, así como ante las limitaciones impuestas a la libre circulación de los observadores militares de las Naciones Unidas por ambas partes, UN وإذ يكرر اﻹعراب عن قلقه إزاء مواصلة كلا الطرفين لانتهاكاتهما المستمرة منذ وقت طويل لنظام التجريد من السلاح، بما في ذلك الوجود المستمر لﻷفراد العسكريين من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في المنطقة المجردة من السلاح ووجود عناصر عسكرية كرواتية في تلك المنطقة بين الحين واﻵخر، والقيود التي يفرضها كلا الطرفين على حرية تنقل مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين،
    11. Los serbios de Bosnia y los croatas de Bosnia estaban dispuestos a aceptar esos mecanismos. Los musulmanes de Bosnia los rechazaron en razón de que, según declaró el Presidente Izetbegovic, demasiadas zonas importantes para la república de mayoría musulmana quedarían sin arbitrar y no aceptaban que permanecieran fuerzas serbias o croatas en los territorios en disputa que, en su opinión, deberían pertenecer a su República. UN ١١ - أعرب صرب البوسنة وكروات البوسنة عن استعدادهم لقبول هذه الاجراءات، ورفضها مسلمو البوسنة ﻷنه، على نحو ما ذكر الرئيس عزت بيغوفيتش، ستترك مناطق كثيرة جدا ذات أهمية بالنسبة للجمهورية ذات اﻷغلبية المسلمة دون البت فيها، وهم ليسوا على استعداد لقبول بقاء قوات صربية أو كرواتية في اﻷراضي المتنازع عليها التي يرون أنها ينبغي أن تكون ضمن جمهوريتهم.
    Se intervino junto con el Ministerio de Educación, Ciencia y Tecnología para garantizar el funcionamiento normal de una escuela croata en la que fueron nombrados dos directores por el municipio de Lipjan/Lipljan y por el Ministerio de Educación y Deportes de Serbia UN التوسط لدى وزارة التعليم والعلم والتكنولوجيا لكفالة سلاسة سير عمل مدرسة كرواتية في كوسوفو جرى فيها تعيين مديرين من جانب بلدية ليبيان ووزارة التعليم والرياضة بصربيا
    El 31 de enero la UNTAES y el Gobierno de Croacia llegaron a un acuerdo sobre un procedimiento sumario para el empadronamiento electoral y sobre la expedición de documentación croata en la región. UN ٨ - وفي ٣١ كانون الثاني/يناير، اتفقت اﻹدارة الانتقالية والحكومة الكرواتية على اتخاذ إجراءات عاجلة بشأن تسجيل الناخبين واصدار وثائق كرواتية في المنطقة.
    Existen indicios de que una unidad federal croata " territorialmente discontinua " , que agruparía zonas políticamente separadas de mayoría croata en Herzegovina y Posavina, podría convertirse en una demanda fundamental de los partidos croatas durante cualesquiera conversaciones futuras sobre la reforma constitucional. UN وثمة دلائل على أن إقامة وحدة اتحادية كرواتية ' أراضيها غير متصلة جغرافيا`، تربط بين مناطق منفصلة سياسيا ذات أغلبية كرواتية في كل من الهرسك وبوسافينا، قد يكون مطلبا رئيسيا للأحزاب الكرواتية في أي مباحثات تجرى في المستقبل بشأن الإصلاح الدستوري.
    En abril de 2011, dos partidos de croatas de Bosnia, Unión Demócrata Croata (HDZ BiH) y HDZ 1990, hicieron que la organización de una Asamblea Nacional croata en Mostar reflejase su descontento con la posición de los croatas de Bosnia en Bosnia y Herzegovina. UN وفي نيسان/أبريل 2011، قام حزبان من الكروات البوسنيين، هما الاتحاد الديمقراطي الكرواتي للبوسنة والهرسك والاتحاد الديمقراطي الكرواتي 1990، بقيادة تنظيم جمعية وطنية كرواتية في موشتار لتسليط الضوء على عدم رضاهما عن موقف كروات البوسنة في البوسنة والهرسك.
    Una psíquica que sabía que su novio se cogía a toda vagina croata en la zona de Pottstown. Open Subtitles وسيطة روحانية لم تعرف أن خطيبها كان يضاجع كل كرواتية في (بوتستاون).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more