Hace rato te hablo como si tomara otro camino, siendo poderoso y generoso, pero en lo profundo esta huyendo asustado. | Open Subtitles | هوَ يتكلَّمُ معكَ من قَبل كأنهُ يتفضَّلُ عليك، بكونهِ قوياً و كريماً لكن خلفَ عينيه، إنهُ خائِف |
Pero el macho alfa también debe ser generoso. | TED | ولكن عليك القيام بأمور أخرى يجب أن تكون كريماً. |
Le dejó £1.000 a los Barrymore creo que fue bastante generoso y yo mismo recibí una parte. | Open Subtitles | الذى أظنه كريماً للغاية و قد تلقيت أنا نفسى شيئاً |
No quise ser amable. | Open Subtitles | لكننى سأكون بخير بمجرد أن يغيروا المفرش لم أكن كريماً |
Te diré que el adquisidor ha sido muy generoso. | Open Subtitles | يجب أن أخبركِ بأن المشتري كان كريماً معك |
Una vez mas, ha sido muy generoso por su tiempo, Congresista. | Open Subtitles | أكرر أنك كنت كريماً في منحنا من وقتك يا عضو الكونغرس |
¿Por qué ahora quieres ser tan generoso conmigo, amigo? | Open Subtitles | لماذا تُريدُ أن تكونَ كريماً معي يا رجُل؟ |
Seguro que viene forrado y es generoso. | Open Subtitles | إن جيوبه ممتلئه و سيكون كريماً |
Y nos dabas y nos dabas y eras tan generoso y ¿qué podía yo darte a ti? | Open Subtitles | لكنه كان أمر مختلف نيك لقد قدمت لنا وقدمت لنا وكنت كريماً جداً وماذا يمكنني أن أفعل أنا؟ |
Los cuidó y los ayudó porque era un cerdo generoso. | Open Subtitles | إنتبه لهم وساعدهم، لأنه كان خنزيراً كريماً. |
El ser generoso es una regla fundamental de la democracia. | Open Subtitles | إنها قاعده جوهريه أن تكون كريماً فى الديمقراطيه |
Seguramente le sentía lástima. Era muy generoso. | Open Subtitles | ,ربما كان يشعر بالأسى من أجلها لقد كان كريماً جداً |
Tengo gasolina extra de mi generador, y creo que me siento generoso. | Open Subtitles | عندي بعض الوقود الاضافي للمولد وساكون كريماً |
Fui más que generoso con todos ustedes. | Open Subtitles | لقد كنت كريماً جداً معكم جميعاً |
Has sido muy generoso conmigo, pagando mi fianza y todas las cosas... | Open Subtitles | لقد كنتَ كريماً معي من قبل، ثم أقوم أنا و آتي على ذكر هجرك لنا |
¿Sería tan amable de disculparnos un momento? | Open Subtitles | هل يمكنك أن تكون كريماً جداً لتعذرنا لدقيقة |
Si es tan amable, páseme esa caja y me iré por donde vine. | Open Subtitles | وإذا كنت كريماً فأعطنى ذلك الصندوق وسوف أرحل من هنا |
Él ha sido muy amable conmigo. Me ha ayudado a ajustarme a esta ciudad. | Open Subtitles | كان كريماً جداً معي لمساعدتي في التجول في هذه المدينة الجديدة |
Robert Moog fue una persona buena, generosa, ingeniero extraordinariamente competente. | TED | كان روبرت مووق إنساناً كريماً وطيباً، ومهندساً نادر النظير. |
Para que lo sepas, niña la crema batida hay que batirla cuando está dentro de la vaca. | Open Subtitles | لمعلوماتك أيتها اصغيرة الكريم المخفوق لا يكون كريماً مخفوقاً حتي يخفق بالخفاقات |
Trato de ser cortés contigo... enmendarme. | Open Subtitles | أنا أحاول أن أكون كريماً ههنا، و أكفر عما سبق. |
Antes de casarnos, era amable y gentil. | Open Subtitles | قبل أن نتزوج كان كريماً و كان رقيقاً |
Desde que te recomendé al Dr. Schenkman, tuvo la amabilidad de ofrecerme una exfoliación química. | Open Subtitles | منذ ان نصحتصتك لادكتور شينكمان لقد كان كريماً ليقدم لي تقشير بشره كيمائي |
Lamenta que pese a los esfuerzos del Gobierno para aumentar el salario mínimo para equiparado al presupuesto mínimo del consumidor, el salario mínimo no proporcione un nivel de vida adecuado a los trabajadores y a las personas que de ellos dependen. | UN | وتأسف اللجنة لكون الحد الأدنى للأجور لا يتيح مستوى كريماً من العيش للعامل ولمن يعولهم، وذلك على الرغم من جهود الحكومة الرامية إلى رفع الحد الأدنى القانوني للأجور لمضاهاة الميزانية الدنيا للمستهلكين. |
:: Servicios públicos y protección social universales: los gobiernos deben asegurar un nivel de vida digno, independientemente de la situación de empleo, la ciudadanía u otras condiciones de las personas. Ello incluye la prestación de servicios de educación y atención de la salud, con inclusión de la salud sexual y reproductiva, el agua, el saneamiento y la energía sostenible. | UN | :: تعميم الخدمات الحكومية وسُبل الحماية الاجتماعية: لا بد وأن تكفل الحكومات مستوى كريماً للمعيشة بصرف النظر عن عمل الشخص أو مواطنته أو أي وضع آخر، وهو ما يشمل تقديم خدمات التعليم والرعاية الصحية بما في ذلك رعاية الصحة الجنسية والإنجابية فضلاً عن توفير المياه والمرافق الصحية والطاقة المستدامة. |
ii) Condiciones de existencia dignas para ellos y para sus familias conforme a las disposiciones del presente Pacto; | UN | `2` عيشاً كريماً لهم ولأسرهم طبقاً لأحكام هذا العهد؛ |
El Comité recomienda que el Estado parte adopte las medidas necesarias para que el salario mínimo ofrezca una vida digna a los trabajadores y a sus familiares. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير اللازمة لضمان توفير مستوى الأجر الأدنى عيشاً كريماً للعمال وأسرهم. |