"كسراً" - Translation from Arabic to Spanish

    • fractura
        
    • fracturas
        
    • se apartan claramente
        
    Ampliada, se ve que es una fractura pequeña pero bien definida. Open Subtitles متضخّم، ومثبت لأن يكون كسراً صغيراً ولكن محدد بشكل حاد
    El embolismo graso necesita una fractura ósea no curada. Open Subtitles الانسداد الدهني يتطلب كسراً عظمياً غير ملتحم
    Si parece doloroso.Le daremos más analgésicos para ayudarla con eso.Su radiografía muestran una fractura en la línea del pelo. Open Subtitles نعم, تبدو مؤلمة .. سنحضر لكِ المزيد من المسكنات وستساعدكِ مع الألم , وتظهر أشعتكِ كسراً شعرياً
    Nuestro desconocido, en un momento u otro, ha sufrido fracturas en todas esas partes. Open Subtitles مجهولنا، مسبقاً قد عانى كسراً بجميع هذه الأجزاء
    La L4 y la L5 muestran una línea de fractura. Open Subtitles الفقرة الرابعة والخامسة تُظهر كسراً شعرياً.
    Veo un fractura remodelada en la tibia derecha de la víctima. Open Subtitles أرى كسراً ملتئماً في عظم الساق اليمنى للضحية.
    Entonces he descubierto una fractura en la cara anterior de la clavícula izquierda. Open Subtitles لاحظتُ كسراً على الجانب العلوي لعظم الترقوة الأيسر.
    Probablemente no sea una fractura de cráneo. Ohh. Siguiente,porfavor. Open Subtitles وعلى الأرجح أنَّه ليس كسراً في العظم. التاليه، رجاءً
    Incluso el menor golpe con un martillo daría como resultado una ligera fractura por depresión. Open Subtitles أقصد، حتى التلويح البسيط بالمطرقة سينتج كسراً منخسفاً طفيفاً.
    He encontrado una fractura de depresión perimortem en el hueso temporal izquierdo de la víctima. Open Subtitles وجدتُ كسراً منخسفاً حصل قرابة وقت الوفاة على العظم الصدغي الأيسر للضحية.
    Un médico lo examinó al día siguiente y extendió un certificado médico tras ser tratado en el hospital en el que se describiría fractura de nariz y lesiones múltiples en garganta, pecho, espalda, nalgas y muñecas. UN وقام طبيب بفحصه في اليوم التالي، وأصدر شهادة طبية بعد علاجه في المستشفى أُفيد أنها تصف كسراً في أنفه وإصابات عديدة في عنقه وصدره وظهره وردفيه ومعصميه.
    Puede que sea un esguince, también podría ser una fractura. Está bien. Open Subtitles ربما يكون إلتواء بسيط أو قد يكون كسراً.
    He encontrado un fractura en anillo en la base del cráneo. Open Subtitles وجدتُ كسراً حلقياً في قاعدة الجمجمة.
    Pudo haber sido una fractura fina. Open Subtitles كان بالامكان أن يكون كسراً صغيراً
    Me hizo una fractura en mi vértebra L1. Open Subtitles سببت لي كسراً في الفقرة الأولى
    Torturas similares habrían sufrido también sus compañeros de trabajo detenidos en las mismas circunstancias: Antonio David Sanjuanero, quien habría permanecido incomunicado durante cinco días; Eddy Marcel González, quien habría sufrido una fractura en la clavícula al ser colgado; y José Gregorio Guerrero. UN وخضع أيضاً لتعذيب مماثل زملاؤه في العمل الذين احتجزوا في نفس الظروف: أنطونيو دافيد سانخوانيرو، الذي ظل في حبس إنفرادي طوال خمسة أيام؛ وإيدي مارسل غونسالس، الذي كان يعاني كسراً في الترقوة نتيجة لتعليقه؛ وخوسيه غريغوريو غيريرو.
    Bueno, las radiografias que el medico de la prision le hizo de la cabeza mostraban una fractura de craneo. Open Subtitles حسن، صور الأشعة السينيّة التي أخذها طبيب السجن لرأس (بول) -تظهر كسراً بالجمجمة
    Sus huesos sufrieron 88 fracturas todas ellas pueden ser explicadas por el compactamiento del auto. Open Subtitles تكبّدت عظامه 88 كسراً... ويمكن تفسيرها كلها من خلال سحق السيارة
    Las radiografías del hospital muestran solo 10 fracturas... pero las nuestras muestran 11. Open Subtitles تظهر صور الأشعة السينية للمستشفى عشر كسور فقط... لكن تظهر صورنا 11 كسراً.
    - Booth... el doctor hizo un trabajo increíble... reparando 11 fracturas por herida de bala... en tan poco tiempo. Open Subtitles -بوث)، قام الطبيب بعمل مذهل) ... في إصلاح 11 كسراً سببته جروح رصاصات في فترة قصيرة.
    Los objetivos de la nueva Ley de educación se apartan claramente de esta tradición, ya que se basan en los derechos humanos fundamentales, y tienen en cuenta el hecho de que la sociedad noruega, si bien tiene su propia tradición cultural, se caracteriza también por su diversidad cultural. UN والأهداف الواردة في قانون التعليم الجديد تشكل كسراً لهذا التقليد، حيث إنها تستند إلى حقوق الإنسان الأساسية، وإنها تراعي الحقيقة التي مفادها أن المجتمع النرويجي، بالرغم من امتلاكه لتقاليده الثقافية الخاصة، يتسم أيضا بالتنوع الثقافي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more