i) Sustancias utilizadas como precursores de las drogas sintéticas y de otros estupefacientes y sustancias sicotrópicas; | UN | `1` المواد المستخدمة كسلائف للعقاقير الاصطناعية وغيرها من المخدرات والمؤثرات العقلية؛ |
Además, se recomienda que estos órganos conciban formas de alertar a los Estados Miembros que exportan preparados farmacéuticos de efedrina acerca de las posibilidades de que sean destinados al uso indebido y utilizados como precursores. | UN | والى جانب ذلك ، يوصى بأن تستنبط تلك الهيئات سبلا لتنبيه الدول اﻷعضاء التي تصدر مستحضرات الايفيدرين الصيدلية الى أن هذه المستحضرات يمكن أن تكون عرضة للتعاطي وللاستعمال كسلائف . |
Los países asiáticos son grandes productores y comerciantes mundiales de sustancias químicas que también pueden emplearse como precursores de los estimulantes de tipo anfetamínico. | UN | والبلدان الآسيوية هي من أكبر المنتجين والتجار العالميين للكيمياويات التي يمكن أن تُستخدم أيضا كسلائف لصنع المنشّطات الأمفيتامينية. |
Los países asiáticos son grandes productores y comerciantes mundiales de sustancias químicas que también pueden emplearse como precursores de los estimulantes de tipo anfetamínico. | UN | والبلدان الآسيوية هي من أكبر المنتجين والتجار العالميين للكيمياويات التي يمكن أن تُستخدم أيضا كسلائف لصنع المنشّطات الأمفيتامينية. |
Algunos Estados están fiscalizando el comercio internacional y la distribución nacional de preparados farmacéuticos que contienen efedrina y seudoefedrina, sustancias cada vez más utilizadas por los traficantes como precursores para la fabricación ilícita de metanfetamina. | UN | وتقوم بعض الدول بمراقبة التجارة العالمية والتوزيع المحلي للمستحضرات الصيدلية التي تحتوي على مادتي الايفيدرين والسودوايفيدرين، اللتين يستخدمهما المتجرون بدرجة متزايدة كسلائف في الصنع غير المشروع للميتامفيتامين. |
Observando con preocupación que, a pesar de los esfuerzos realizados por los Estados y las organizaciones internacionales competentes, el tráfico de sustancias utilizadas como precursores en la fabricación de estupefacientes y sustancias sicotrópicas, entre ellas las drogas sintéticas, sigue siendo un problema que los Estados deben abordar con carácter prioritario, | UN | وإذ تلاحظ، مع القلق، أنه على الرغم من الجهود التي تبذلها الدول والمنظمات الدولية ذات الصلة، لا يزال الاتجار في المواد المستخدمة كسلائف في صنع المخدرات والمؤثرات العقلية، بما في ذلك العقاقير الاصطناعية، مشكلة يجب أن تعالجها الدول على سبيل الأولوية، |
Observando que la demanda ilícita de estupefacientes y sustancias sicotrópicas, particularmente drogas sintéticas, ha aumentado en gran medida y que la disminución de la desviación de sustancias utilizadas como precursores en su fabricación daría lugar a la reducción de la oferta ilícita de dichas drogas, | UN | وإذ تلاحظ أن الطلب غير المشروع على المخدرات والمؤثرات العقلية، وعلى وجه الخصوص العقاقير الاصطناعية، ازداد كثيرا، وأن من شأن حدوث انخفاض في تسريب المواد التي تستخدم كسلائف في صنع هذه المخدرات والمؤثرات العقلية أن يؤدي إلى انخفاض في عرضها غير المشروع، |
5. Invita a los Estados Miembros que estén en condiciones de hacerlo a que consideren la posibilidad de aplicar medidas de fiscalización de las sustancias utilizadas como precursores para la fabricación ilícita de drogas; | UN | 5- تدعو الدولَ الأعضاء إلى النظر في تطبيق تدابير لمراقبة المواد المستخدمة كسلائف في صنع المخدرات غير المشروع إذا كانت في وضع يتيح لها ذلك؛ |
Varias evaluaciones han llegado a la conclusión de que hay una elevada probabilidad de que el decaBDE se transforme en el medio ambiente y la biota para formar sustancias o actuar como precursores de PBDE de menor bromación, que son COP de por sí. | UN | وقد خلصت العديد من التقييمات إلى أن هناك احتمال كبير لتحول الإيثر الثنائي الفينيل العشاري البروم في البيئة والكائنات الحية إلى مواد أخرى أو عمله كسلائف لإيثرات ثنائية الفينيل متعددة البروم أقل برومةً تمثل في حد ذاتها ملوثات عضوية ثابتة. |
Ambos subtemas se centraron en los siguientes aspectos: " Sustancias utilizadas como precursores de las drogas sintéticas y de otros estupefacientes y sustancias sicotrópicas " ; " Nuevos modos de desviación y tráfico de precursores; y " Respuestas: cooperación en los planos nacional e internacional " . | UN | وركّز كلا الموضوعين الفرعيين على المسائل التالية: " المواد المستخدمة كسلائف للعقاقير الاصطناعية وغيرها من المخدرات والمؤثرات العقلية " ؛ و " الوسائل الجديدة لتسريب السلائف والاتجار بها " ؛ و " الردود: التعاون على الصعيدين المحلي والدولي " . |
Ambos subtemas se centraron en los siguientes aspectos: " Sustancias utilizadas como precursores de las drogas sintéticas y de otros estupefacientes y sustancias sicotrópicas " ; " Nuevos modos de desviación y tráfico de precursores; y " Respuestas: cooperación en los planos nacional e internacional " . | UN | وركّز كلا الموضوعين الفرعيين على المسائل التالية: " المواد المستخدمة كسلائف للعقاقير الاصطناعية وغيرها من المخدرات والمؤثرات العقلية " ؛ و " الوسائل الجديدة لتسريب السلائف والاتجار بها " ؛ و " الردود: التعاون على الصعيدين المحلي والدولي " . |
25. Para evitar que determinados materiales y componentes puedan ser utilizados como precursores en la fabricación de artefactos explosivos improvisados, la Argentina ha establecido procedimientos de control en el ámbito de las fuerzas armadas y de seguridad, por un lado, y, por otro, de las personas que utilizan materiales de uso dual que pueden resultar precursores en la conformación de artefactos explosivos improvisados. | UN | 25- وحرصاً على تفادي استعمال مواد ومكونات معيّنة كسلائف في صنع الأجهزة المتفجرة المرتجلة، استحدثت الأرجنتين إجراءات للمراقبة تستهدف القوات المسلحة وقوات الأمن من جهة، والأشخاص الذين يستعملون مواد ذات استخدام مزدوج، من جهة أخرى. |
Cabe destacar que, según las recientes evaluaciones del decaBDE realizadas en el Canadá y Europa, se puede concluir que existe una alta probabilidad de que el decaBDE se desbrome en el medio ambiente y se convierta en sustancias que tienen propiedades de COP o actúan como precursores de esas sustancias (Environment Canada, 2010a; ECHA, 2012a y b). | UN | 15 - ووفقاً لآخر التقييمات التي أجريت على الإيثر الثنائي الفينيل العشاري البروم في كندا وأوروبا، يمكن الترجيح بأن الإيثر الثنائي الفينيل العشاري البروم يفقد البروم في البيئة ليتحول إلى مواد تتميز بخصائص الملوثات العضوية الثابتة، أو تعمل كسلائف لتلك المواد (Environment Canada 2010 a وECHA 2012 a). |
En la continuación de su 48º período de sesiones, la Comisión acordó que el tema " Cooperación internacional en la fiscalización de sustancias utilizadas como precursores para la fabricación de estimulantes de tipo anfetamínico " se sometiera a debate como subtema c) del tema 7 del programa provisional. | UN | واتفقت اللجنة في دورتها الثامنة والأربعين المستأنفة على أن " التعاون الدولي على مراقبة المواد المستخدمة كسلائف في صنع المنشطات الأمفيتامينية " * يمكن أن يكون موضوع مناقشة تجرى في إطار البند الفرعي 7 (ج) من جدول الأعمال المؤقت. |
Recordando la resolución 51/10 de la Comisión de Estupefacientes, en que la Comisión insistió en la importancia de adoptar nuevas medidas nacionales e internacionales para combatir el tráfico de sustancias utilizadas como precursores en la fabricación ilícita de estupefacientes y sustancias psicotrópicas, incluidas las drogas sintéticas, | UN | وإذ تشير إلى قرار لجنة المخدرات 51/10، الذي أكدت فيه اللجنة أهمية اتخاذ مزيد من التدابير الوطنية والدولية للتصدي للاتجار بالمواد المستخدمة كسلائف في صنع المخدرات والمؤثرات العقلية بصورة غير مشروعة، بما فيها العقاقير المخدرة التركيبية()، |
Recordando la resolución 51/10 de la Comisión de Estupefacientes, de 14 de marzo de 2008 en que la Comisión insistió en la importancia de adoptar nuevas medidas nacionales e internacionales para combatir el tráfico de sustancias utilizadas como precursores en la fabricación ilícita de estupefacientes y sustancias psicotrópicas, incluidas las drogas sintéticas, | UN | وإذ تشير إلى قرار لجنة المخدرات 51/10 المؤرخ 14 آذار/مارس 2008() الذي أكدت فيه اللجنة على أهمية اتخاذ مزيد من التدابير الوطنية والدولية للتصدي للاتجار بالمواد المستخدمة كسلائف في صنع المخدرات والمؤثرات العقلية، بما فيها العقاقير الاصطناعية، بصورة غير مشروعة، |